И здесь тоже перевод на турецкий
522 параллельный перевод
И здесь тоже ничего!
Burada da yok!
Вот... и здесь тоже...
Bir tane daha... Bir tane daha var.
И здесь тоже.
Burayı da.
И вот здесь и здесь тоже.
Burayı ve burayı.
И здесь тоже инсайд.
Ve bunun içinde de.
И здесь тоже. Всё.
Buradaki her şeyi yok etmeliyiz.
- Кому-то наверху я нравлюсь. - И здесь тоже.
- benim gibi başka biri var mı?
♪ И кстати, Джош тоже живёт здесь ♪ ♪ Но я здесь не поэтому ♪
Tesadüfen Josh'ın yaşadığı yer ama burada olma sebebim o değil.
Так здесь все говорят, и ты тоже.
Eve gelen herkes böyle diyor. Sen de söyledin.
- Мы были все здесь, и ты тоже!
- Hepimiz gördük Larry. Sen de buradaydın.
Море наше. У остальных право только на проход. И киты здесь тоже наши.
Yabancılar denizlerimizde gezinebilirler fakat balinalarımıza dokunamazlar.
{ C : $ 00FFFF } И оставаться здесь тоже небезопасно.
Burada kalmak da güvenli değil. Yamanalar Saklı Kale'yi pek yakında bulacaklardır.
А портрет, вон какой себе заказал. Тщеславный как все здесь. Я тоже тщеславная, и мне обидно, что я вам нравлюсь меньше, чем...
Buradaki herkes gibi gösteriş düşkünü.
И ты тоже здесь?
Sen de mi buradasın?
И раз им здесь не место, то и мне тоже.
Ve onlar buraya gelemezse ben de valizimi..
И я тоже ожидал встретить здесь некоторых из своих друзей.
Ben bazı hukukçu dostlarla karşılaşacağımı umuyordum.
Торопитесь, зоопарк вот-вот откроется, здесь будет полно фрицев. Вас могут схватить, и меня тоже.
Acele et, hayvanat bahçesi birazdan açılacak.
И вы здесь тоже.
İşte buradasınız.
Здесь тоже можно найти такого же мужа, как и в Сан-Франциско!
Burada da San Francisco'daki gibi iyi adamlar var!
Волки бегают здесь тоже, ища больных овец или раненых. Вот сало, и лезвие, ты помещаешь лезвие в сало.
.. kuzu hasta mı, yaralı mı yada... şişman mı diye..
И здесь тоже.
Burada da var.
Вы тоже не входите, пока я здесь, и не спрашивайте, что вам делать.
O zaman burada olmayacaksınız, değil mi? Ben buradayken içeriye gelip yapabileceğim bir şey var mı diye soru sormanı da istemiyorum. Ne zaman yapabileceğim bir şey var mı diye sormalıyım?
Я хочу, чтобы сегодня ты осталась здесь и завтра тоже.
Bugün ve yarın burada kalmanı istiyorum.
И дом у нее тут тоже ничего. - Ты собираешься потратить всю свою жизнь здесь?
- Yaşamının geri kalanını burada mı geçireceksin?
И все остальные тоже здесь?
Diğer hepsi de burada mı?
И Хаммерхэды тоже здесь.
Hammerhead'ler de burada.
Она не случайная жертва, и винт здесь ни при чём. Коралловые рифы тоже.
Ne pervane, ne de mercan resifi değildi.
Может Министр лесного хозяйства и те, кто говорили здесь о птичках и романтических рощах, тоже посмотрят...
İşte halkın fikri. Bir bakın, Yoldaş.
Мы смотрим через окно, и это наши проблемы тоже, и мы должны с этим бороться, вы правы, именно здесь, в этом городе, но ваши аргументы, извините, слишком мелкие.
Herhalde ciddi değilsiniz.
Мы не сделали здесь всё, что хотели. И я тоже. Думаю, что ошибались с самого начала.
Bu kayıt dışı mı?
Это тоже здесь есть. "Звездопад и расцвет Римской империи".
Evet, o da burada. "Yıldızlar yağar ve Roma İmparatorluğu doğar."
Здесь воняет и ты тоже воняешь!
Burası kokuyor. Ve sen kokuyorsun.
Я - Майк, и Сид тоже здесь.
Ben Mike, Sid de burada.
Все остальные тоже здесь, и они подойдут к тебе.
Diğerleri de burada, onlar da seni görmeye gelecek.
Но и сегодня, пока вы ещё здесь, тоже не забывайте о ней...
Bu öğleden sonra giderken onu içinizde götürmeniz iyi olur.
Поскольку закон в этой стране не соблюдался. Я тоже здесь сижу и то потому, что, как говорится, являюсь человеком, помогающим забастовке.
Yetkililerin gerekçe olmadan tutuklama yapmaları kanuna aykırı.
Без тебя здесь тоже было тихо и хорошо.
Sen yokken de öyleydi.
Тоже что и здесь, знаешь.
Burada da farklı değil.
Так точно, здесь полиция и репортеры тоже.
Polisler burada.
И здесь тоже?
Burda da mı?
Последний император Айсин-Горо Пу И тоже короновался здесь.
En son taç giyen İmparator Aisin-Gioro Pu Yi'ydi.
И вы тоже здесь, мой юный друг.
Demek siz de buradasınız... sevgili genç dostum.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Balmumlu davetyeleri redettim Tony ve Marko diğer arkadaşları az önce burdaydılar,..... Peki ben seni tek başına buraya davet etsem Karl ve Franco da yanında olabilir..... sizi buraya çağırmayı çok istiyorum.
- Но ты здесь и я тоже
Belki milyonlarca insan daha uğruyor..
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
Seni öldürürsem, onu öldürmek için burada beklemem gerekecek.
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
Burada doğdum, burada yaşadım, burada öleceğim, ama pişman değilim.
Но Вы любите азартные игры не только здесь, в "Красном драконе", лорд Пирсон я думаю, что и на бирже тоже, да?
Ama siz sadece Kızıl Ejder'de kumar oynamayı sevmiyorsunuz, Lord Pearson. Anladığım kadarıyla menkul kıymetler borsasında da oynuyorsunuz?
Я говорила с ней и её внуком, он тоже здесь был.
O ve torunuyla konuştum.
Я здесь тоже впервые. И у меня есть карта.
Bende burda yeniyim, haritam var.
Да, ты! Свет здесь, бог хочет этого и ты тоже.
Işık burada, Tanrı onu ister sen de onu istersin.
Почти что удалось, но сегодня комикс остается здесь. - Если комикс остается, то и я тоже. - И я тоже.
- eğer kitap burada kalıyorsa, bende burada kalıyorum - bende güzel.
и здесь 390
здесь тоже 59
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
здесь тоже 59
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69