Идем уже перевод на турецкий
288 параллельный перевод
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
Biz kaç saatdir yürüyoruz ve sen sadece eminim mi diyorsun?
Да идем уже, идем!
Tamam, tamam anladık!
Идём, Трейси, уже мало времени.
Hadi, Tracy. Olan oldu.
- Идем, Уильямс в это время уже у себя в конторе. - Ладно.
Haydi, Williams bürosuna gelmiştir.
Я уже это слышала. Идем, Молли.
Bunu daha önce de duymuştum.
Идем, Макс, все уже собрались.
- Parti birinci katta.
Идем, милая. Уже поздно.
Haydi gel hayatım, geç oluyor.
Но мы уже так долго идем.
- Bu haldeyken daha fazla gidemeyiz!
Мы уже никуда не идём.
Gitmiyoruz.
Мы уже идём, милая.
Birazdan gideriz, tatlım.
Маурицио, поторопись Мы уже идём!
Maurizio, acele et!
Идём, уже поздно.
Gidelim, geç kaldık zaten.
Идем, уже поздно. Я понял : Твое Рождество гораздо лучше нашего.
- Anladık, sizin Noel'iniz bizimkinden iyi geçecek.
Всё хорошо, мы уже идём.
Pekala, gidiyoruz.
- Мы уже идем?
- Orada oturup durmayın.
Срочно. Уже идем, сэр.
Geliyoruz.
- Уже идем.
- Çıkıyoruz.
Уже идем.
- Geliyoruz.
- Не надо, я уже видел. Идем, идем.
Onu zaten gördüm.
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Eşyalarını da kendinle getir, gidiyoruz.
- Мы что, уже идем?
- Yani, şimdi biz yola çıktık mı?
Потом парни пришли на работу, говорим : ну теперь идем в цех К-3, они уже начали.
O zaman adamlara K-3 Bölümüne gideceğimizi söyledim ve harekete geçtiler.
Мы уже идем!
Bizim geldiğimiz yerde!
Мы уже идем, Ричард!
İşte geldik, Richard!
Идём. Уже поздно.
Gidelim, geç oluyor.
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Büyük-büyükannelerimiz ülkümüzü ve yürümemiz gereken yolu gösterdi, ve bu sayede mutlu yaşıyoruz.
Мы уже идем, Рэй.
- Evet, gidiyoruz Ray, sakin ol.
Эй, не разгоняй турбины, мы уже идем.
- Tamam yaa geliyoruz.
- Уже идём.
- Geliyoruz.
- Идем. Это уже не испытания.
- Artık araştırma bitti.
Дети, всё равно, ей уже не играют. Идём.
Çocukların oyuncağı olmuştu.
Привет, Мардж. В субботу мы идем на свадьбу Стэнли Питерсона. Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты.
selam marge cumartesi, Stanley Peterson'ın düğününe katılıyoruz buna rağmen sanki evli gibi davranıyorlar hey, sokak kedileri kendinizi balayına saklayın
Мы уже идём.
Geliyoruz.
Уже идём.
Yoldayız.
Уже идем.
Geliyoruz.
Мы уже целую вечность идем!
Uzun zamandır yürüyoruz!
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём. - По карте-то всего ничего.
Yahu, Gerry, saatlerdir taban tepiyoruz.
Уже идем, шеф.
Geliyoruz, Şef.
Мы уже идем.
Geliyoruz.
- Уже идем.
- Geliyoruz.
Синьора, гости собрались. Идем! Парис уже пришел.
Hadi kızım, mutlu geceler ara mutlu günlerine.
Уже идём.
Gidiyoruz.
Считай, что уже вышла. Ну, всё, идём.
Evet evleneceksin.
Мы уже идем.
Yaklaşıyoruz.
- Мы уже идём.
- Hepimiz orada olacağız.
- Идем уже. Пошли, мой мальчик.
Gel oğlum.
Уже идем.
Geliyorum.
Слинки! Мы уже идём, Вуди!
Slinky!
Вуди, мы уже идём!
İşte geldik, Woody!
Уже идём!
Woody, geldik!
Мы уже идём кататься?
Gidiyor muyuz?
идём уже 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20