Идиотизм перевод на турецкий
279 параллельный перевод
Это идиотизм.
Ne aptallık.
Идиотизм.
Bu saçmalık.
Идиотизм!
Aptallık!
Идиотизм, но очень смешно.
Yani aptalcadır ama komiktir.
Это идиотизм.
Bu aptalca.
Что за идиотизм...
Neredeyse bisikletten farksız.
Вкладывать в это миллионы - просто идиотизм.
Ama dürüst olmak gerekirse 3 ve ya 4 milyon harcama yapmak aptallık.
Нет, не идиотизм.
Hayır, aptallık değil.
Это такой идиотизм, что мне было бы лучше промолчать.
Belki de dangalakça bir şeydir. Belki de hiç söylememem gerekir.
Видишь, полный идиотизм.
Gördün mü? Ne kadar dangalakça.
Это — идиотизм!
Komik olur!
Выбирай : или этот идиотизм, или карцер.
Bu çok saçma. Ya kabul et ya da hapse gir.
Комедия положений, ну, когда все падают. - Тотальный идиотизм, типа того.
Örneğin, Keystone Polisleri'nin kovalamaca sahneleri.
Для тех, кто не знает, этот идиотизм предсказывается в 1991 году. - Все верно. - Роман написан в виде дневников молодого, белого, расистски-настроенного инженера-электрика... который вступает в подпольную...
Bilmeyenler için söyleyeyim, kitap yeterince salakça bir şekilde 1991 senesinde başlıyor ve genç, beyaz ve ırkçı bir elektrik mühendisinin "Düzen" adında askeri nitelik taşıyan bir orgüte katıldıktan sonra tuttuğu günlüklerden oluşuyor.
Полный идиотизм.
Evine git.
Когда мне было 13 или 14, я пробовал быть обычным подростком, это был полный идиотизм.
13-14 yaşlarındayken normal bir çocuk olmaya çalıştığımda tam bir pislik oluverdim.
Мне надоел этот идиотизм!
Bu saçmalıklardan bıktım.
Но это полный идиотизм.
Ne kadar aptalca olduğunu bilsem de tartışmayacağım.
Это идиотизм какой-то.
Aptalca bir şey.
- Идиотизм.
- Salaklık.
Это идиотизм.
Salakça bir konu.
Идиотизм!
Bu çok saçma!
Идиотизм какой-то
Dostum, bu çok garip.
Это идиотизм?
Garip olan şey bu mu yani?
Идиотизм, правда?
Komik değil mi?
Полный идиотизм!
Ne kadar aptalca.
Идиотизм, в этом его проявлении, говорит обо всей эффективности этой проклятой больницы.
Bu saçmalık, bu hastahanede yaşanan karmaşayı ortaya koyuyor.
Это определённо элегантный идиотизм.
Aptalca bir tarafı var.
— Это идиотизм.
Hayır, gerçekten çok saçma.
Просто идиотизм.
Şansım yok ki.
- Это не идея, а идиотизм.
- Hayır bu bir fikir değil, saçmalık.
Это идиотизм.
Buna salaklık denir.
Ќо верить, что супружеска € пара ни разу не трахнулась - просто идиотизм.
.. ama evli insanların hiç yatmadığına inanmak da saflık!
Вы думаете, это идиотизм?
Aptal olduğumu mu sanıyorsun?
- Идиотизм какой-то...
- Bunun şimdi konumuzla ne alakası...
Твои объяснения - чистой воды идиотизм.
Açıklamaların içi hava dolu bir balon.
Идиотизм.
Ahmak.
Бендер, это идиотизм. С чего к тебе кто-то пойдёт по любовным делам?
- Neden bir kimse senden yardım istesinki?
Вы же знаете, это идиотизм.
- Bu kadar saçmalık yeter artık.
Это не просто идиотизм.
İdiotça değil!
- Это идиотизм, так говорить.
- Bu söylenecek en aptalca şey!
Это идиотизм, старик.
Saçmalıyorsun dostum.
Это идиотизм!
değil mi Achim?
Каждый раз один и тот же идиотизм.
Kötü çocuk.
Ну, идиотизм - он и есть недостаточная обучаемость?
Aptallık da öğrenme bozukluğu sayılır.
Будь проклят этот современный идиотизм!
Cehenneme davetiye çıkarıyorlar.
Нет, на такую сделку я не согласен. Это идиотизм.
Anlaşma falan yok.
Это же идиотизм...
Olabilirdi ama olmadı.
Идиотизм!
Bu çılgınlık!
Какой идиотизм.
"Daha ne kadar aptal olunabilir?"
Я не хочу видеть ни тебя, ни твоего отца-бандита, ни этот идиотизм! - Знаешь что?
- Biliyor musun Meadow,..