Исчезнувшей перевод на турецкий
30 параллельный перевод
Если бы было так, мы бы увидели обломок исчезнувшей шпильки на её месте.
Fırlayan pime ait bir parçayı deliklerden birinde görmeyi beklersiniz.
Потом я займусь делом исчезнувшей дочери.
Sonra da şu kaybolan kız evlat işinin izini süreceğim.
Жить жизнью отшельника, пытаться проникнуть в сердце исчезнувшей цивилизации.
Kaybolmuş medeniyetlerin kalbine derinlemesine inmek. Ihlamur suyum geldi.
Других инцидентов пока не было, не было и никаких следов исчезнувшей формы жизни.
Başka bir olay yaşanmadı ve yabancı yaşam formu olduğuna dair hiçbir kanıt bulunmadı.
"Это совершенно меняет дело!" "Она считалась исчезнувшей, пока её случайно не увидели в Фермузе".
Şimdiye kadar ki bilgilerde bu kuşun, soyunun tükendiği sanılıyordu.
"Исчезнувшей?" "Почти исчезнувшей".
Tükendi mi? Soyu tükendi mi? Bu iyi bir gelişme olacak.
Семья исчезнувшей девочки когда они переехали отсюда?
Kaybolan kızın ailesi... Ne zaman taşınmıştı?
Система врат была построена намного древней расой уже и уже давно исчезнувшей.
Geçit sistemi uzun zaman önce kaybolmuş daha eski bir ırk tarafından inşa edildi.
Ќу да, мы одни из самых исчезнувшейших!
Evet, biz en kayıplar arasındayız.
потом перелетела через подголовник... а потом выстрелила себе в голову исчезнувшей пулей.
Sonra kafasını yasladı. Kendini kayıp kurşunlarla kafasından vurdu.
Я знаю, чем ты занят. Всей этой бесперспективной возней с исчезнувшей мамашей.
Sonu olmayan kaybolan anne hikayesinin peşinden koşturuyorsun.
- Что о его исчезнувшей группе защиты?
Güvenlik bilgilerinin yok olması durumu?
Хелен, это же наш шанс встретиться лицом к лицу с последним представителем исчезнувшей цивилизации.
Hadi ama Helen, bu bizim soyu tükenmiş bir uygarlığın yaşayan son üyesiyle yüzyüze gelmek için tek şansımız.
А вам случалось открывать 7 различных банковских счетов, сумма на которых до копейки совпадает с суммой исчезнувшей из благотворительного фонда Люсиль Джексон?
Gittiğiniz o yerlerde toplamı Lucille Jackson'ın bağış hesabından kaybolan parayla eşit olan farklı banka hesapları açtırdınız mı?
Вечный двигатель, созданный исчезнувшей инопланетной цивилизацией нибелунгов.
Şu an kayıp olan uzaylı bir medeniyet Nibelungen'in geliştirdiği ebedi enerji makinesi.
Старая версия английского языка, его старомодный внешний вид... Что, если Томас из Исчезнувшей Колонии?
Konuştuğu eski İngilizce, antika görünüşü... ya Thomas Kayıp Koloni'den * biriyse?
Колония стала называться Исчезнувшей.
Kayıp Koloni olarak bilinegeldiler.
И я, естественно, следил за новостями об исчезнувшей девочке.
Ve doğal olarak şu kayıp kızla ilgili haberleri de takip ediyorum.
Поскольку ты слышал от нашей исчезнувшей Давине Клэйр.
Yoksa kayip Davina Claire'den haber mi var?
Надо сразу брать быка за рога, а то получится как у Бена Аффлека в "Исчезнувшей."
Bu topukluları hemen alman lazım yoksa Ben Affleck'in yaptığı gibi bunlar ortadan kaybolur kızım. *
У тебя должно получиться раскрыть дело об исчезнувшей гитаре.
Kayıp gitar davasını artık çözebilirsin.
Не знаю, но он как-то связан с исчезнувшей колонией Кроатон.
Bilmiyorum ama son koloni Roanoke'la bir bağlantısı var.
Я чувствовала себя исчезнувшей.
Kaybolmuş hissettim.
Да, история... о "женщине, исчезнувшей волшебным образом", пока ты здесь, британская пресса не упустит случая высечь тебя на страницах...
Evet, burada olduğun sürece İngiliz basını "periler tarafından götürülen kadın" hikâyesini kamçılayacaktır.
Дочь легендарной шпионки, хранительницы тайн, исчезнувшей...
Efsanevi, ajanların efendisi sır saklayıcı'nın kızı olarak ortadan kaybolması...
Исчезнувшей?
Ortadan kaybolması?
Ну, я ничего не могу сказать о присутствии коллажа преследователя или исчезнувшей мебели.
Sapık takipçi kolajı ve ya kaybolan eşyalarla ilgili bir şey söyleyemem.
Пережиток исчезнувшей реальности.
Yok olmuş bir gerçeklik sonrası akşamdan kalmışlık gibi.
Нет, это только для нас... накидаться колес, напиться до потери пульса, пофантазировать, как мы расправляемся с мужьями в стиле Исчезнувшей.
Yok canım bu sadece bizim için... hap alışverişi, sarhoş olmak... kocalarımızı Gone Girl'deki gibi düşünmek falan.
Исчезнувшей.
5 Temmuz 2012 AMY'Yİ ÖLDÜR! Ve benim tembel, yalancı, aldatan, vurdum duymaz kocam beni öldürmekten hapse girecek. Yok oldum.