Каждое рождество перевод на турецкий
72 параллельный перевод
Санта – Клаус, каждое Рождество.
Noel baba! Eğer bana açıklarsan senin için daha iyi olur.
С тех пор, как я уехал, мать каждое рождество мне присылает такую.
Ayrıldığımdan beri her Noel, yaşlı annem bunlardan bir tane yollar.
Присылает мне фруктовый пирог каждое рождество.
Her Noel'de bana meyveli pasta gönderir.
Я буду посылать ему фруктовый пирог каждое рождество.
Ona her Noel'de bir meyveli pasta göndereceğim.
Продолжать? Каждое рождество вы дарили мисс Кайуотер дорогой сувенир?
Dur bi saniye, her noel de bana- -
Мы проходим через это каждое Рождество и день рождения.
Şimdiye kadarki tüm | yılbaşı ve doğum günlerin üstesinden geldik.
Вы видите ее каждое Рождество.
Onunla bir yılbaşı partisinde tanıştınız.
Каждое рождество он приезжает со своим "другом".
Her Noel'de, "arkadaşıyla" bize gelir.
Каждое рождество моя мама готовила свежего гуся для гусиных бутербродов.
Her noelde, annem kaz burger için kaz alırdı.
И пусть каждое Рождество будет белым
Ve tüm Noel'lerin bembeyaz...
Каждое Рождество она ставила его на стол чтобы напомнить нам : даже несмотря на чудеса Рождества, люди не перестают умирать.
Her Noel'de Noel'e rağmen insanların ölebileceğini hatırlatmak için süs olarak kullanırdı.
- Он к нам каждое Рождество приезжал.
Adam neredeyse her Noel akşamı burada ve sormuyorsun bile.
Мы отмечаем все дни рождения Стивена. Покупаем ему подарки каждое Рождество.
Stephen'ın yaş günlerini kutluyoruz, her Noel'de ona hediyeler alıyoruz.
Я посылал ему окорок каждое Рождество... пока он наконец не сказал мне, что он еврей.
Her Noel'de ona domuz eti yollardım. Yahudi olduğunu söyleyene kadar.
Я говорю с тобой каждое Рождество.
Her Noel, seninle konuşuyorum!
Каждое Рождество, есть придурок дающий мне копию Молодого Поэта... с покровительством обращаю внимание на битьё о том, как предполагается, изменить мою жизнь.
Her Noel, pisliğin teki bana o Genç Şairin bir kitabını verir her seferinde kitabın kapağında hayatımı nasıl değiştireceği notu ilişiktir.
Я не много видела, но моя семья каждое Рождество ходила на "Щелкунчика" И первая моя сексуальная фантазия была о Мышином Короле.
Yani fazla görmedim ama ailemle her yılbaşında Fındıkkıran'ı izlemeye giderdik... ve ayrıca ilk seksi rüyamı Fare Kral'la görmüştüm.
Но мы ведь собираемся вместе на каждое Рождество.
Krismıs. Bunu herzaman yapmalıyız
Каждое Рождество львица спускается и съедает девственную тварь, в чреве которой Сын нашего Бога.
Her yılbaşı dağ aslanı gelip, tanrımızın oğlu tarafından hamile bırakılmış bakire hayvanımızı yer.
Каждое Рождество... подлец - братец не задерживался больше чем на час.
Her yılbaşı aynı şey. Bir saat bile kalmadı evde.
Каждое Рождество я кладу его под елку.
Her yılbaşında ağacın altına koyarım
Почему меня не навещают каждое Рождество?
Her noel nasıI karşılaşmıyoruz? Çünkü sen kötü bir insansın.
Я думаю, что мы все должны с этим что-то сделать, я не хочу превращаться в чудовище каждое Рождество потому, что нам не ужиться вместе.
Benim fikrim şu. Bence hepimiz bunun üzerinde çalışmalıyız. Sadece geçinemediğimiz için Noellerin kâbusa dönüşmesini istemiyorum.
Каждое рождество мы снимались всей семьёй.
Her sene, Noel'de çektirdiğimiz resimleri dağıtırdık.
Ты должен. Сирена, для своего отца каждое Рождество я покупаю книгу.
Serena, her Noel'de babama kitap alırım.
И еще факт, что вы поздравляли нас каждое Рождество и Пасху последние 10 лет.
Son on yıldır Noel ve Paskalya'da yaptıklarınızı da dikkate almayacağım.
Каждое Рождество Милхауз получает датское печенье от...
Her yılbaşında... Milhouse'a Danimarka kurabiyesi gelir...
На каждое Рождество я вырезал подарки детям прежних семей.
Önceden yanında kaldığım ailelerin çocuklarına her Noel ağaçtan hediyeler hazırladım.
Я молился о нем каждое Рождество.
Her yeni yılda bunun için dua ederdim.
Ты говоришь, как в том фильме, что нам пихают каждое Рождество.
Her Noel'de bizi izlemeye zorladıkları şu film gibi konuşuyorsun.
Каждое рождество, я с другими детьми устраивал спектакль для родителей.
Her sene, Noel'de, diğer çocuklarla biraraya gelip aile büyükleri için ufak bir oyun sergilerdim.
Каждый день рождения, каждое Рождество она ждала от тебя открытку или простого звонка.
Her doğum günü ve yılbaşında bir kart ya da telefon bekledi.
Каждый день рождения, каждое Рождество она ждала от тебя открытку или простого звонка.
Her yılbaşı ve doğum gününde bir kart ya da telefon bekledi.
Я собираюсь посылать чеки Паоле и ее ребенку каждое Рождество.
Her Noel'de Paola'ya ve çocuğa kart yollayacağım.
Каждое рождество.
Her Noel!
Он портит нам каждое Рождество.
Her Yılbaşını mahveder.
Мне бы хотелось, чтобы мы проводили вместе каждый день рождения, каждое рождество, каждое утро когда я просыпался.
Eğer bir şansı daha olsaydı, eminim bunu kullanırdı her doğumgünüm, her noel, uyandığım her gün için.
Мы пользуемся ею каждое Рождество испокон веков.
Tarihte her Noel gecesi kullanılmıştır.
- На каждое Рождество.
- Yılbaşında.
она делает это на каждое Рождество.
Her Noel ediyor ama.
Засранец получал новый велик на каждое Рождество.
Küçük zibidi her Noelde yeni bir bisiklet alırdı.
Каждый день рождения, каждое Рождество...
Her doğum gününde her yıl başında.
Каждое лето, каждое Рождество, знаешь, это как...
Her yaz, her Noel ben.
Моя бывшая не только пригласила меня на ее свадьбу, но и присылает мне открытки на каждое Рождество, на которых два рыжеволосых члена, которые не являются моими детьми.
Düğününe davet etmesinin yanında her sene benim çocuklarım olmayan iki kızılın fotoğraflarının olduğu bir Noel kartı gönderen eski bir sevgilim var.
Каждое Рождество люди стоят в очередях в торговых центрах, чтобы сфотографироваться с Сантой.
Her Noel zamanı, insanlar Noel Baba'yla resim çektirmek için AVM'lerde sıraya girer.
Каждое Рождество до Уитсанди, пока жена ещё могла.
Noel öncesi Paskalya'yı geçirmek için karımla giderdik.
И каждое Рождество мы садились в машину и ехали в город, гуляли, глазели на елки, на витрины.
Beşinci caddedeki ağaç ve pencereleri görmek için arabayı şehre götürüyorduk.
Я каждое рождество проводил в каком-нибудь шкафу, в ожидании когда же моя дылда сестра меня обнаружит.
Çoğu Noel'imi otoriter, küçük kız kardeşimin beni bulması için birçok dolabın içine saklanarak geçirdim.
как сильно им полюбится рассказ про то, как у папы кончился бензин, как каждое Рождество мы будем рассказывать об этом снова и снова.
Babanın benzini bitmesi üzerine her noelde bu hikayeyi anlatarak nasıl eğleneceklerini düşündüm.
Каждый день рождения, день благодарения Каждое рождество.
Her doğum gününde, şükran gününde ve her yılbaşı gününde.
Он должен получать классный подарок на каждое Рождество.
İç kanaması vardı.
рождество 467
рождество же 25
каждому свое 62
каждому своё 61
каждое воскресенье 42
каждое утро 164
каждого 73
каждого из вас 25
каждое лето 16
каждое мгновение 17
рождество же 25
каждому свое 62
каждому своё 61
каждое воскресенье 42
каждое утро 164
каждого 73
каждого из вас 25
каждое лето 16
каждое мгновение 17