Как вы можете видеть перевод на турецкий
187 параллельный перевод
Между прочим, это я судья, господин судья! Как вы можете видеть, также как и я. Тогда зовите его просто судья.
Aşktan aklımı kaybettim, arzudan çıldırıyorum.
Как вы можете видеть, это комбинация цирка и борделя.
Gördüğünüz gibi, sirk, genelev kombinasyonu gibi.
Как вы можете видеть.
Gördüğünüz gibi.
Итак, как вы можете видеть, они дейстуют самостоятельно.
Gördüğünüz gibi, kendiliğinden meydana gelirler.
Как вы можете видеть все коммуникации перекрыты.
Gördüğünüz gibi bütün iletişim kapalı.
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
Ve sol kolu da gördüğünüz gibi tamamen normal.
И сопротивляется времени, как вы можете видеть.
Gördüğünüz gibi ayrıca oldukça dayanıklı.
Как вы можете видеть, пенис в данный момент находится более или менее в состоянии эрекции.
Gördüğünüz gibi penis az çok sertleşmiş vaziyettedir.
И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
Gördüğünüz gibi... şempanzeler insanların yaptığı pek çok şeyi becerebiliyor.
Зашел в посольство с сумкой а вышел без сумки, как вы можете видеть все, что он добыл, он передал французской секретной службе по дипломатическим каналам они отправили это в Париж, из Парижа в Вашингтон, к какому-нибудь ковбою!
Ertesi gün elinde bir çantayla Fransız büyükelçiliğine gitti. Çıkışta ise, sizin de görebileceğiniz üzere, çanta yoktu. Bütün bulgularını Fransız istihbaratına sattı.
... и от всей души вам завидую потому как вы можете видеть друг друга каждый день, на протяжении 30-ти лет.
30 yıldan fazla hep aynı insanla birliktesin.
Как вы можете видеть, они совершенно различны, и это ясно показывает, что Курзон и Джадзия - два совершенно разных человека.
Görebildiğiniz gibi, belirgin bir şekilde farklılar, bu Curzon ve Jadzia'nın iki ayrı birey olduğunu açıkça gösteriyor.
Как Вы можете видеть, я устранил всех главарей банд.
Gördüğünüz gibi, tüm bölüm başkanlarını görevden aldım.
Как вы можете видеть, поблизости нет баз джем'хадар.
Gördüğünüz gibi yakınlarda hiç Jem'Hadar üssü yok.
Как вы можете видеть, одеяло, которое я оплатила, на самом Аристотелевская туника на гусином пуху.
Gördüğün gibi, esasında yorgan masrafım Aristo modeli kaz tüyü bir giysi.
В середине середине, как вы можете видеть.
Sıkı çalışıyoruz, gördüğün gibi.
Как вы можете видеть, нет ничего заразительнее, чем хороший пример.
Görebileceğiniz gibi, sağduyulu olabilmek kadar kolay bir şey yok.
О, я очень разносторонний работник, как вы можете видеть в моем резюме.
Ben çok yönlü bir elemanım, bunu özgeçmişimde de görebilirsiniz.
Как вы можете видеть, единственное, что рождается здесь – это правда.
Gördüğünüz gibi, Burada ortaya çıkan tek şey gerçektir.
- Как вы можете видеть, на одной стороне Рема всегда светит солнце.
Görebileceğiniz üzere, Remus'un bir tarafı her zaman güneşe dönük.
( Диктор стадиона ) Как вы можете видеть... много импровизаций в этом соревновании, народ... 50000 долларов - высшая награда.
Gördüğünüz gibi bu yarışmada büyük para var dostlar, $ 50,000.
К сожалению, мы не бронировали стола, но э... как вы можете видеть... Я - помощник мэра.
Korkarım rezervasyonumuz yok ama gördüğün gibi belediye başkanının yardımcısıyım.
Как вы можете видеть, майор, мы не отказались от технологии в целом.
Görebildiğiniz gibi, Binbaşı, teknolojiyi tümüyle terk etmedik.
Как вы можете видеть, Тим делает с большой петлей
Tim'in halkası oldukça büyüktü.
Давление улучшилось, и, как вы можете видеть, она стала значительно бодрее.
Basıncı yükseliyor. Söyleyebildiğim kadarıyla daha uyanık.
Как вы можете видеть, так он представлял себе будущее.
Gördüğünüz gibi, gelecek kehanetleri bunlara benzer.
Как вы можете видеть, вы там везде.
Gördüğünüz gibi, her köşesinde varsınız.
Как вы можете видеть, слухи о проблемах с кротами совершенно не соответствуют действительности.
Gördüğünüz gibi, köstebek sorunu söylentileri tamamen yanlış.
Как вы можете видеть из моей медицинской карты, мое здоровье не очень.
O raporda görebildiğin gibi,... hastalığımın gidişatı iyi değil.
Как вы можете видеть, условия снаружи быстро ухудшаются.
Gördüğünüz gibi, dışarıdaki durum hızla kötüleşiyor.
Как вы можете видеть, их сходство поразительно.
Bakın gördüğünüz gibi şaşılacak bir benzerlik var.
Как вы можете видеть, во время последних терактов киборги были оснащены оборудованием, изготовленным в Посейдоне.
Gördüğünüz üzere son zamanlardaki terör olaylarına adı karışan sayborgların çoğunluğu Poseidon yapımı bileşenler kullananlar arasından çıktı.
Как вы можете видеть наши коровы выращены с предельной заботой.
Gördüğünüz gibi sığırlarımız, en üstün imkan ve... şartlarda yetiştiriliyorlar.
Как вы можете видеть, что она утверждает, что последнее, что сказал Мейер - было имя "Сара".
Senin de gördüğün gibi, Jan Meyer'in son söylediği ismin "Sarah" olduğunu iddia ediyor.
Как Вы можете видеть, задница с другой стороны
Ve gördüğünüz gibi, kıçı ön tarafta.
- Как вы можете видеть, это один цельный кусок.
! Sizin de gördüğünüz gibi tek parça.
Это как если бы эти дети родились слепыми... Вы просто не можете научить их видеть.
Tıpkı doğuştan kör bir çocuğa görmeyi öğretemeyeceğiniz gibi.
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки.
İzlenmesi gereken ilginç bir görüntü şu anda gökyüzünün sol üst çeyreğinde. Hastromil yıldız sisteminin morötesi ışın altında buharlaşmasını görebilirsiniz.
Как Вы можете позволять людям думать, что Вы, доктор... хотите лишить людей их права видеть?
Sizin gibi bir doktor, nasıl olur da insanları görme hakkından... mahrum etmeyi istediğinin düşünülmesine göz yumar?
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать " Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть. Понимаете, о чём я?
Yani bir sorun olursa, çıkarıp :
- Как вы сами можете видеть...
Sonuçlarını görüyorsun.
Нет, что вы. Как вы сами можете видеть - я в полном порядке.
Hayır gayet sağlıklıyımda.
Как вы можете его видеть?
- Nasıl? - Nasıl görebilirsin?
Но, как вы можете ясно видеть, с этим блестящим телом я НЕ СОВСЕМ человек.
Ama, gördüğünüz gibi, artık yeni birisiyim.
Я не стану преуменьшать достойные восхищения усилия Риты Монтгомери, но вы также можете видеть и другие документы, где говорится об её аресте за удар ножом, который она нанесла своему мужу ; свидетельства её соседей о неоднократном употреблении ею наркотиков ; а также заявление от её собственного сына, описывающее то, как она принудила его с 12-летнего возраста заниматься проституцией.
Rita Montgomery'nin taktire değer hayatını küçüksemek niyetinde değilim ama ayrıca önünüzde bazı evraklarda da göreceğiniz gibi kocasını bıçaklamaktan tutuklandığına, komşularının onu madde bağımlılığından şikayet ettiğine dair evrakları ve kendi oğlunun ağzından, 12 yaşında onu fuhşa zorladığına dair yazılmış bir tutanak mevcuttur.
Хотя животное получило пленный болт к голове, который, как предполагается, отдал ему или ее бессмысленный..., поскольку Вы можете видеть животное все еще сознательно.
Kafasında onu şuursuzlaştıracak civata olmasına rağmen, açıkça görülüyor ki hayvanın şuuru hâlâ yerinde.
вы можете посмотреть туда и увидеть просто комнату, но я вижу место, где смогу воспитывать свою дочь и видеть как она растёт
oraya bakıp, sadece bir oda görebilirsiniz, ama ben kızımı büyütebileceğim bir yer görüyorum.
И если Вы не можете видеть, что, тогда Вы не как умный, как я думал.
Ve eğer bunu göremiyorsan düşündüğüm kadar zeki değilsin demektir.
Вы можете видеть, как он приклеивал слово "Спасибо", вот сюда.
Şişenin neresine yapıştırdığını burada görebilirsiniz.
Как вы можете видеть, наши коровы...
Gördüğünüz gibi sığırlarımız...
Как вы можете видеть, я ограничен в движении.
Gördüğünüz gibi pek hareket edemiyorum.
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы сказали 468
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы говорите 267
как вы сказали 468
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159