Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Какой ты умный

Какой ты умный перевод на турецкий

49 параллельный перевод
Какой ты умный, предупредительный, тонкий!
Sürekli senden bahsederdi, ne kadar zeki ve duygusal olduğundan. Seni kıskanırdım.
Какой ты умный!
- Çok zeki birisin.
Какой ты умный!
Doğru. Çok kurnazsın.
О, какой ты умный.
Ne kadar akıllısın.
Какой ты умный!
Aferin, çok zekisin.
Какой ты умный.
Sen çok zeki bir çocuksun.
Покажи, какой ты умный.
Öyleyse bana ne kadar zeki olduğunu göster.
Он увидит, какой ты умный и отстанет.
Senin ne kadar zeki biri olduğunu görecek ve çekip gidecektir.
Какой ты умный.
Haklısın. Öyle yapıyorum.
Какой ты умный!
Çok zekisin.
Какой ты умный!
Seni makul serseri.
Какой ты умный.
Çok komik. Ne taze şakaymış.
Каждый раз, когда я вижу твоё глупое лицо, я забываю, какой ты умный.
Senin bu sersem suratını her görüşümde ne kadar akıllı olduğunu unutuyorum.
Посмотрим, какой ты умный с кулаком в твоей глотке.
Boğazına yumruğumu yiyince ne kadar akıllı görüneceksin bakalım.
Или посмотрим, какой ты умный без одного твоего органа. Ладно.
Ya da vücudunda bir kayıp olduğunda ne kadar akıllı göründüğünü görebiliriz.
Какой ты умный!
Ne kadar da akıllısın.
Какой ты умный.
- Evet, çok akıllıca.
Какой ты умный.
Akıllıca.
Я тебе когда-нибудь говорила, какой ты умный и потрясающий?
Sana ne kadar bilge ve inanılmaz birisi olduğunu söylemiş miydim hiç?
И поэтому тебе захотелось показать им, какой ты умный?
Yani sende onlara ne kadar zeki olduğunu göstermek istedin.
Майкл, мы оба знаем, какой ты умный. Но умный и мудрый – разные вещи.
Michael, ikimiz de zeki olduğunu biliyoruz ama zekilik ve bilgelik arasında bir fark vardır.
Видишь, какой ты умный, когда я подаю тебе идеи. Подписывай!
Kafanı kullandığında ne kadar zeki olduğunu görüyorsun işte.
Посмотрите, какой ты умный.
Şu haline bak akıllıymış gibi davranıyorsun.
- Когда ты сбросился с лестницы, чтобы доказать, какой ты умный.
Kendinin ne kadar akıllı olduğunu kanıtlamak için merdivenlerden aşağı uçtuğundan beri.
Он всегда так много говорит о тебе... какой ты хороший и умный.
Her zaman senin ne kadar... nazik ve akıllı olduğunu anlatır.
Филипп, какой ты умный!
Tanrım, ne kadar zekisin!
- Господи, ну какой ты умный!
Altı ay önce hiç bir şeyin yoktu.
Филипп! Какой ты умный!
Bu günlerde TV'de, gerçekleri göstermeye başladılar.
Умный песик.. Ты видел какой красивый праздник?
sevimli köpekcik.. böyle bir parti gördün mü, hiç?
Какой же ты у меня умный.
Sen çok zeki bir çocuksun.
- Какой же ты умный.
- Bu çok zekice.
Мир ещё узнает, какой ты у меня умный.
Herkes ne kadar zeki olduğunu görecek.
Видишь, какой ты был умный.
Ne kadar şirindin.
Какой же ты умный.
Ne kadar da akıllı bir şeysin sen.
То есть, ты можешь сказать мне, ну типа, какой я симпатичный, веселый и умный, и в последнее время я хорошо поработал над собой.
Mesela ne kadar yakışıklı ve komik ve akıllı olduğum ve son zamanlarda kas çalıştığımdan bahsedebilirsin.
Какой умный ребенок! Ты чемпион!
Ne kadar zeki bir oğlum var!
Какой же ты умный.
Bak ne kadar da zekisin, değil mi?
Какой же ты умный хат!
Seni becerikli Hath!
Какой ты умный!
- Amma pimpiriklisin.
Какой ты у нас умный!
Bu gibi şeylerin hepsini gerçekten yapıyorsun.
И ты хотел плавать с дельфинами? Какой умный мальчик.
Fakat yunuslara yüzmek istiyorsun.
Но тут дело не в тебе или том, какой ты умный. Дело в капитане Холте.
Başkomiser Holt'la alakalı.
Какой же ты умный.
Sen zeki olanısın herhalde.
- Какой же ты умный.
TAM DA USTUNE BASTIN!
Какой ты умный.
Dikkat edin, çocuklar.
А ты говорил я маленький, теперь ты понял какой я умный?
Bana sürekli küçük olduğumu söylüyorsun ama ne kadar zeki olduğumu gördün mü?
О, так вот ты умный какой?
Laflara bak.
Либби. Какой ты умный, следишь за мной?
Beni takip edecek kadar zekisin demek?
И прежде чем ты скажешь какой то умный комментарий, запомни это : чертовски легче заменить водителя грузовиков чем лучшего снайпера в морской пехоте.
Bir daha böyle ukala bir yorum yapmadan önce şunu sakın unutma, sıradan bir kamyon şoförünü kolayca bulabiliriz ama Deniz Kuvvetleri'nin en gözde keskin nişancısının yerine birini bulamayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]