Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Классный фильм

Классный фильм перевод на турецкий

47 параллельный перевод
Классный фильм.
Güzel bir filmdi.
Это классный фильм, если ты под кайфом. Это действительно симпатично.
Moraliniz iyiyse, çok iyi bir filmdir.
Бронежилет! Классный фильм!
Kurşun geçirmez yelek!
- Не такой уж классный фильм, но прикольный. - Ага, мне понравилось.
Harika bir film sayılmaz ama eğlenceliydi.
У тебя классный фильм, но у нас детская аудитория, и это как попытка скормить им мясной рулет.
Sende harika eser var ve bizim seyircilerimiz var - çocuklar - bu onlara köfte yedirmek gibi bir şey.
Mы снимем классный фильм, козел!
Bir film çevirelim, ibne!
Классный фильм, кстати.
Düşük kalite bir filmdi.
Какой классный фильм!
Vay be, ne güzel.
Классный фильм, правда, мне очень понравился.
Harika bir film, gerçekten çok hoşuma gitti.
Эээх, классный фильм.
Bu film kesinlikle çok iyiydi.
- Похоже, классный фильм.
- Güzel bir filme benziyor.
Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм.
Tam bir sinema filmiydi, heyecan verici bir film.
Вы Выбрали классный фильм.
Çünkü ben gerçekten, dikkatimi veremiyorum.
Эй, "Малыш-каратист" - это классный фильм.
Karate Kid sağlam filmdi.
Классный фильм.
Film harikaydı.
В первый раз когда мы делали это - секс Пошли в ресторан, а потом пошли на по - настоящему классный фильм. И потом, Боже, Она выглядела так хорошо
İlk seferinde yemeğe gittik sonra sinemaya.
Классный фильм, вкусная еда, секс обалденный, но есть одна проблема... мне все это так обрыдло.
Harika bir film, harika bir yemek, harika bir seks ama problem şu ki harikalar beni hasta ediyor.
Знаешь, напоминает мне миссис Даутфайр, классный фильм.
Bu ifade bana Bayan Doubtfire'ı hatırlatıyor, harika bir filmdi.
Классный фильм.
Güzel filmdi.
Это был очень классный фильм.
Aslında oldukça etkileyici.
- Это был классный фильм.
Bu müthiş.
Классный фильм!
Filmin bütünü bir harikaydı.
Классный фильм, но если хотите заставить её плакать, покажите ей это.
Bayağı iyidir ama onu ağlatmak istiyorsanız ona bunu izletin.
Вообще-то, это классный фильм.
Aslında harika bir filmdir.
Да, классный фильм.
Evet, harika bir gösteri.
Ну, в любом случае, это был классный фильм.
Her türlü, güzel filmdi.
О-о. Классный фильм.
Harika film.
Сюда. — А смотрели "Чёрный плавник"? — О, господи, такой классный фильм!
- Karabalık filmini kimler izledi?
Какой классный фильм!
Film harikaydı.
Правда классный фильм.
Gerçekten harikadır.
Классный фильм!
Ne filmdi ama.
Прямо как в конце фильма "Скорость", классный фильм, кстати.
Harikaydı. Hız Tuzağı filminin sonundaki gibiydi. Harika film ya.
Никто случайно не смотрел, вчера вечером, на РВS... классный документальный фильм о Колумбе?
Geçen gece PBS'deki harika Kolomb belgeselini izlediniz mi? Hayır.
Вообще-то, фильм очень классный.
Aslında film gerçekten çok iyi.
Он не верил в мой фильм и это огромная ошибка, потому что он настоящий и классный!
Çünkü o benim filmime inanmadı ki büyük bir yanlış yaptı, çünkü bu gerçek. Hayır. Gerçek.
Сегодня показывают классный украинский фильм.
Ukrayna yapımı çok iyi bir film var. İlgilenir misin?
- Классный фильм.
Evet, bunu.
- Да, классный был фильм.
- Evet, harikaydı.
чтоб фильм получился классный.
Büyük patlama yapacak.
Не знаю, но фильм был классный!
Ne bileyim ama sağlam filmdi.
Классный был фильм.
- Geçmişi değiştirirsem sarhoş olmazsam, gelecekte III. - O filmi severim.
Этот фильм... был такой классный. Я знаю. Было бы здорово, если бы на самом деле где-нибудь было спрятано сокровище?
Film mükemmeldi.
Классный, кстати, фильм - "Незнакомцы в поезде".
"Trendeki Yabancı". Muhteşem filmdir.
По телевизору показывают классный документальный фильм про львов.
Televizyonda çok güzel bir aslan belgeseli var oğlum.
- О, это классный фильм.
- Çok güzeldi.
Это классный фильм.
Çok iyi bir film.
- Да, "Избавление" классный фильм.
Evet Deliverance'i izledim. Güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]