Который убил его перевод на турецкий
156 параллельный перевод
Человеком, который убил его, был...
Biliyorum. Onu öldüren adam...
А это парень, который убил его.
Bu onu öldüren adam.
Томми говорит, что тот же монстр который убил его мать... убил Спанки, его кота.
Tommy, annesini öldüren aynı canavarın... kedisi Spanky'i öldürdüğünü söyledi.
Мало того, что мы не нашли мерзавца, который убил его младшего брата Мигеля... Теперь ты хочешь обвинить другого брата в убийстве?
Miguel Prado'nun kardeşinin failini bulamamış olmamız bir yana şimdi de diğer kardeşini cinayetten mi incelemek istiyorsun?
Моряк, сержант артиллерии, убил мексиканского наркоторговца, который убил его семью.
Bir topçu çavuşu, ailesini öldüren Meksikalı bir uyuşturucu satıcısını öldürmüştü.
И тогда он спустит курок и разобьет сердце мужчины, который убил его жену
Sonra tetiği çekecek ve karısını öldüren adamın tam kalbine nişan alacaktı.
Мы лишь нашли человека, который убил его.
Biz sadece onu kimin öldürdüğünü bulduk.
Ты будешь тем парнем, который убил его питомца и солгал ему.
Hem hayvanını öldüren hem de ona yalan söyleyen adam olacaksın.
А человек, который убил его?
Onu öldüren kimdi?
Джон сказал, что это самоотрицание Мартина разожгло тот огонь, который убил его.
John'un dediğine göre Martin'in olumsuzluğu onu öldüren yangına sebep olmuştu.
Так ты думаешь, что Мейерс выследил парня, который убил его сына, и ему это так понравилось, что он не смог остановиться?
Yani Meyers oğlunu öldüren adamı öldürdü sonra da bu iş o kadar hoşuna gitti ki vazgeçemedi, öyle mi?
Но тот, который убил его... Я не знаю.
Ama onu öldüren bu muydu onu bilemem.
Техасский шериф, который убил Натана Бедфорда Форреста, это человек, из которого сделали дурачка в его же собственном городе.
Nathan Bedford Forrest'la at binmiş Güney Teksaslı bir şerif. Kendi kasabasında küçük düşürülmüş bir şerif.
И человек, который его убил оказал ему большую услугу.
Kim öldürdüyse, ona iyilik yaptı.
Он убил человека, который пристал к его матери.
Anasına sataşan bir adamı öldürmüş.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его.
Onu az kalsın öldürecek olan babasını bu kadar önemsemesi beni şaşırtmıştı.
- Он знает человека, который его убил.
- Onu öldüreni biliyor.
Несколько лет назад он убил кардассианского офицера, который уклонился от оплаты долга. За убийство его посадили в тюрьму.
Bir kaç yıl önce, yaptıklarını görmezden gelmek için para isteyen bir Cardasya subayını öldürdü.
По их данным, он убил доктора, который советовал его отсеять, и был убит при попытке бегства с места преступления.
Onlara göre, kardeşimi programdan çıkarmayı öneren doktoru öldürmüş ve cinayet mahallinden kaçmaya çalışırken de öldürülmüş.
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил?
Şimdi, anlattıklarını değiştirmek istiyor musun yoksa Kozak ailesinin ortaya çıkıp onu öldüren Ferengili barmeni aramalarını mı bekleyeceksin?
И я хочу найти ублюдка, который его убил.
Ve bunu yapan o... çocuğunu ele geçirmek istiyorum.
- Хм... который убил бы его? Возможно.
- Bu onu öldürmez mi?
А это парень, который его убил.
Bu da onun katili.
Он отбывал два года за то, что убил придурка,... который приставал к его девушке в баре.
Bir barda kız arkadaşını rahatsız eden birini öldürdüğü için iki sene yemişti.
- Ты убил его фонариком, который мы нашли в твоей комнате.
Onu, odanda bulduğumuz fenerle öldürdün.
Как только я представлю это жюри, он не отсидит и дня. - Он убил шестнадцатилетнего мальчика, который застал его при попытке поджога церкви.
Onu kiliseyi yakarken yakalayan 16 yaşındaki bir çocuğu öldürdü.
- Нашли фургон, который его убил?
- Kamyonet bulundu mu?
А вот это - все, что осталось от медведя, который его убил.
Ve bu da, onu öldüren ayıdan geriye kalanlar.
И ведь медведь, который, как оказалось, его убил, это был просто грязный поганый медведище, который просто его невзлюбил.
Ve onu öldüren ayı, gerçekten kötü, sorunlu bir ayıydı. Zaten ondan pek hoşlanmıyordu.
Он убил копа, который пытался его взять, был осужден и сел в тюрьму.
Ve onu yakalamaya çalışan polis'i öldürdü... Ama yakalandı ve cezasını çekti
Он пытался назвать нам имя человека, который его убил. Посмотрите.
Onu öldüren kişinin adını bize söylemeye çalışıyordu.Bak.
Помнить о Дэйви.. .. и поймать ублюдка, который его убил.
Davey'nin anısını onurlandırmak ve bunu ona yapan namussuzu yakalamak.
Я не мог просто сдать его... какому-нибудь подлому адвокату, который оправдает его... или... нет, нет... так что я его убил.
Onu adi bir avukata teslim edip az cezayla kurtulmasına izin veremezdim. Hayır... Asla.
Крутой шериф, который одержимо ищет Фрибо за то, что он убил его младшего братика?
Kardeşini öldürdü diye Freebo'yu bulmayı kafasına takmış, kanun ve düzen adamı şerif.
Человек который его убил позади тебя.
Onu öldüren adam tam arkanda.
Не Господня воля заставила Бобби забраться на перила автомобильного переезда и прыгнуть прямо под колёса дальнобойного грузовика, который мгновенно убил его.
Bobby'nin üst geçite tırmanıp doğrudan yola kamyonun altına atlaması, Tanrı'nın istediği değildi.
Несколько лет назад вышла книга, написанная детективом, который утверждал, что её убил его собственный отец.
Birkaç yıl sonra, dedektifin biri bir kitap yazmış. Katilin kendi babası olduğunu iddia ediyormuş.
Я должна была встретиться с новым клиентом, педиатром, который поставил ошибочный диагноз девятилетнему ребенку, почти убил его.
Yeni bir müvekkille buluşmam gerekiyordu dokuz yaşındaki bir çocuğa yanlış teşhis koymuş ve neredeyse onu öldüren bir pediyatrist.
Врач, Эскулап, который привел в ярость богов, оживив мертвого человека. В наказание за сделанное человеком чудо, Зевс убил Эскулапа но из уважения к его способностям, поместил душу мертвого врача среди звезд...
Ölü bir adamı hayata döndürerek Tanrıları kızdıran Asclepius insan yapımı bu mucize için ceza olarak Zeus tarafından öldürüldü, ama yeteneğine istinaden bu ölü doktorun ruhu yıldızların arasına yerleştirildi.
Джон Локк снова живее всех живых, и это является большим откровением, особенно для Бена, который его убил.
John Locke yaşıyordu ve bu büyük bir mucizeydi. Özellikle de onu öldüren Ben için.
Послушайте, Ратледж, чем больше вы расскажете о задании вашего агента, тем проще нам будет выслеживать парня, который его убил
Bak Rutledge, ajanının görevi hakkında ne kadar fazla şey anlatırsan, onu öldüren adamın izini bulmamız o kadar kolay olur.
Человек, который убил моего отца, был твоим отцом, и ты убил его несколько лет назад.
Babamı öldüren kişi babandı ve sen onu yıllar önce öldürdün zaten.
- Ваше Величество, лорд Дакр, молодой человек 23 лет,... который вместе со своими спутниками, после обильных возлияний,... напал на пожилого мужчину и в драке убил его.
Majesteleri, Lord Daker, 23 yaşında genç bir adam. Birkaç arkadaşıyla beraberce içip, yaşlı bir adama sataşmış ve öldürmüş.
Парень, который слил мне видео? Он боялся, что Кимбал собирается назвать его так что он убил его
Videoyu bana veren eleman Kimball'ın ismini vereceğinden korktu ve onu öldürdü.
Это не очень хорошо для него, но хорошо для нас, потому что он заблокировал образец воды, который его убил, в его голосовых связках.
Onun için kötü, bizim için iyi olan bir şey çünkü ölümüne sebep olan suyun bir kısmını içinde hapsetmiş.
Так его убил кролик, который не хотел, чтобы его вытащили из шляпы.
Yani şapkadan çıkmak istemeyen bir tavşan tarafından öldürülmüş.
Моя история про красивого маленького принца, который просто хотел жить хорошо, поэтому он убил своего отца, короля, и украл все его золото, и потратил и тратил, пока все не спустил.
Hikayem hep iyi yaşamak isteyen yakışıklı küçük bir prensle ilgili. Bu yüzden babasını, yani kralı öldürmüş, tüm altınlarını çalmış ve harcamış. Son kuruşuna kadar harcamış.
А Чёрч убил человека, который назвал его словом на "н".
Church N'li kelimeyi kullandı diye birini öldürdü.
Проблема в том, что вы послали Джастина, из вашего вымышленного мира, но это был реальный 18-ти летний парнишка который думал, что вы любовь всей его жизни, и он убил за вас
Sorun şu ki, Justin'i kendi hayâl dünyan doğrultusunda oraya gönderdin. O ise seni hayatının aşkı sanan 18 yaşında bir oğlandı ve uğruna cinayet işledi.
Здесь собран другой материал, который гораздо актуальней, как например, расследование, которое проводил отец перед тем как Хесс убил его.
Hesse onu öldürmeden önce karıştığı soruşturma gibi çok daha güncel olan bir sürü şey var.
Может друг, которому он доверял и который выманил его и убил.
- Belki de güvendiği bir arkadaşı. - Onu ölüm tuzağına düşüren biri.
который убил моего сына 16
который убил моего отца 22
убил его 81
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
который убил моего отца 22
убил его 81
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80