Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Красивая вещь

Красивая вещь перевод на турецкий

37 параллельный перевод
Это моя самая красивая вещь.
Sahip olduğum en iyi şey.
А, это очень красивая вещь.
Güzel birşey.
- Красивая вещь и дорогая!
- Güzelmiş. Pahalı olmalı.
Красивая вещь.
Çok güzel.
Красивая вещь.
Acımasız bir parça.
Красивая вещь. Стеклянная копия Токио.
Ne güzel, camdan bir Tokyo.
Кое-что, что принадлежит мне. Красивая вещь правда?
Benim olan bir şey Hoş, değil mi?
Разве это не самая красивая вещь которую ты видел в своей жизни?
Hayatında şimdiye kadar gördüğün en güzel şeyler değiller mi?
Это самая красивая вещь, которую я видел.
Gördüğüm en güzel şey.
Но для Ливая это была самая красивая вещь
Fakat Levi, o gerçekten çok daha iyiydi.
Не то, чтобы я ожидаю, что Луи подарит мне кольцо так скоро, но... Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
Louis'nin yakın zamanda bana yüzük almasını beklemiyorum ama bu hayatımda gördüğüm en güzel şey.
"это самая красивая вещь, какую я когда-либо видела."
"Bu hayatımda gördüğüm en güzel şey."
Потому что естественные роды это красивая, красивая вещь.
Çünkü normal doğum çok, çok güzel bir şey.
Ягуар это последняя по настоящему красивая вещь, которую вы можете приобрести
"Jaguar." "Nihayet. Tamamen sahip olabileceğiniz bir güzellik."
Красивая вещь.
Güzel bir silah.
Красивая вещь.
Harika bir araba.
Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
Bu hayatımda gördüğüm en güzel şey.
Да, это... красивая вещь.
Evet, o... Güzel bir parça.
Да, да, это настолько красивая вещь, что...
O kadar ilgi çeker ki...
Ты должен признать, Эдмунд, это очень красивая вещь, смысл жизни.
Kabul etmelisin Edmund. Güzellik abidesi, dünya harikası.
Это очень красивая вещь.
O çok hoş bir parça.
Красивая вещь.
Güzel bir şey.
Это была самая красивая вещь, какую я видел за всю жизнь.
Hayatımda gördüğüm en güzel şeydi.
Большая красивая вещь, которую вы создали.
Yarattığın bu büyük, güzel, heyecan verici şey.
Видите ли, смерть - красивая вещь.
Ölüm güzel şeydir.
Это удивительная, красивая вещь.
Muazzam bir şey, çok güzel.
Я думал, что самая красивая вещь на земле - это огонь.
Eskiden dünyadaki en güzel şeyin ateş olduğunu düşünürdüm.
Поверь мне, мой друг, на тебе красивая вещь.
Dostum, güven bana. Üstündeki güzel durdu.
Танцы живота - вещь, конечно, красивая, но ты глупо поступил, уехав в Северную Африку.
Göbek dansı çok güzel... ama oradayken budalalık yaptın.
Да, вещь красивая, но только не моя.
Evet güzel Ama benim değil.
Красивая вещь.
Güzel parça...
Вещь странная, но красивая.
Bu çok güzel.
Самая красивая, яркая, теплая вещь на свете?
Dünyanın en güzel, en parlak, en sıcak şeyi.
Признаю. Очень красивая и дорогая вещь. Я отдал им её в благодарность за сделку.
O büyük güzel şeye hayran kaldılar ben de anlaşabilmek için onlara verdim.
Может, это даже самая красивая ВЕЩЬ вообще, из всего, что я видел.
Aslında bugüne kadar gördüğüm EN güzel şey olabilir.
Это самая красивая музыкальная вещь, которая когда-либо была написана А я не знал этого
Daha iyi bestelenmiş bir müzik var ise benim haberim yok.
- Красивая, красивые вещь.
- Güzel şeyler dinledik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]