Кто был перевод на турецкий
10,584 параллельный перевод
Но я не знаю, кто был Тейлор Свифт.
Ama Taylor Swift'in kim olduğunu bilmiyordum?
Вы не думали что я знаю... кто был вашим поставщиком той ночью?
O gece tedarikçini bilmediğimi mi sanıyordun?
Эйша единственная, кто был заинтересован в этом магазине.
Bu lanet dükkan Aisha'nın fikriydi.
Вашего кузена атаковал кто-то, кто был близок ему.
Kuzenin kendisine yakın biri tarafından saldırıya uğradı.
Выбрать тех субъектов, кто был психологически готов, чтобы пережить процесс, Карл.
Süreçte, psikolojik olarak hayatta kalabilmeye en hazır denekleri... -... seçmek Carl. - Bana o şekilde hitap etme!
Наш первоначальный связной, Олдржих Новак... Кто был его непосредственным куратором?
Asıl bağlantımız Oldrich Novák'ın... eğitmeni kimdi?
Все, кто был на вечеринке в лесу, должны зайти к нам для беседы.
Ormandaki partiye katılanların ifade vermeye gelmesi gerekiyor.
Начнём со списка всех, кто был на вечеринке.
Tamam, partiye katılanların listesini çıkarmakla başlayalım.
А худшей кто был?
En kötü arkadaşı kimdi?
Мы должны опросить всех, кто был на вечеринке.
Partide olan herkesle konuşmamız gerek.
Мы начнём тщательное расследование, и опросим всех, кто был на вечеринке.
Partideki herkes ile eksiksiz bir soruşturma başlatacağız.
И тех, кто был с Грейсоном.
- Grayson Ailesindekiler de dahil.
- Кто был первым?
- İlk kimdi?
Кто-то ещё должен был прийти?
Başka kim olabilir ki?
Кто это был?
Neydi onlar?
Мне нужен был кто-то, в ком бы я был уверен, что он захватит судно.
Gemiyi ele geçirebileceğine emin olduğum biri lazımdı.
Когда Флинт был готов вести войну против тебя из-за золота, я был тем, кто сказал, что ты справишься с этим, так же, как смог бы любой.
Flint altın için sana karşı savaş açmaya hazırlandığında herkesin yapabileceği gibi senin de idare edebileceğini söyleyen bendim.
Ради блага этого места, я был тем, кто сказал, что тебе можно верить.
Buranın hayrı için güvenilebilir olacağını söyleyen bendim.
Был занят выяснением, кто стоит за Сынами Гарпии.
Harpiya'nın Oğulları'na kimin para sağladığını öğreniyordum.
Кто еще был в ее миленьком маленьком списке?
Arya Stark'ın küçük komik listesinde başka kim vardı?
- Кто это был?
Kim yaptı?
Последний, кто видел Шеймика Смита живым, не считая стрип клуба... был прямо здесь, в магазине со своим другом.
Striptiz kulübünü saymazsak, Shameek Smith en son burada, bu dükkanda kankası Chico'yla görülmüş.
Кто-нибудь из вас был в Криспус Аттукс ночью? - Эм...
Geçen akşam Crispus Attucks'ta olan var mı?
Если Щитомордник заговорит, если кто-то поймет что Люк Кейдж был Карлом Лукасом... Я вернусь в Сигейт.
Cottonmouth konuşursa veya herhangi biri Luke Cage, Carl Lucas bağlantısını çözerse Seagate'e postalanırım.
Видел, кто это был?
Görebildin mi?
Кто бы это не был, он звонил три раза.
Her kimse üç kere aramış.
Проверь кто это был.
Aç bakalım kimmiş.
Нападавший. Кто это был?
Saldırgan kimdi?
Если бы это был кто-то из шайки Щитомордника, я бы еще могла поверить, но... коп?
Cottonmouth'un adamlarından birine bunu yapsa hadi bir derece inanacağım ama polise niye yapsın?
Кто это был?
Kimdi?
И кто-то должен был заметить.
Biri mutlaka onu görecekti.
Чтобы убить его, не обязательно нужен был мужчина, просто кто-то достаточно злой... и жаждущий его смерти.
Bu haldeyken onu öldürmeye kimse yeltenmezdi ancak onun ölmesine can atan öfkeli biri bunu yapabilirdi.
Кто бы это ни был...
- Kim olursa olsun. - Kahretsin, çok affedersin.
И кто это был?
- Başımdaki belayı gördün mü? - Kimdi o?
- Кто-то должен был увидеть.
- Birileri izlemiş olmalı.
Кто с тобой был?
Kim o?
Кто бы это ни был, он бездействует.
- Her kimse işine devam ediyor,
Кто это был, другой клан Скитальцев?
Kimdi, başka bir Gezgin kabilesi mi?
Подумайте, был ли кто-то, с кем она виделась или могла встретиться там?
Ara sıra oraya giderdi.
На каждом шагу я терял всех, кто у меня был.
Hayatımın her safhasında etrafımdaki herkesi yitirdim.
Я сказал тебе, что терял всех, кто у меня был.
Etrafımdaki herkesi yitirdiğimi sana söylemiştim.
Ты правда думаешь, что это был кто-то из наших?
Gerçekten bunun içerden yapıldığını mı düşünüyorsun?
Шеф хочет собрать целевую группу, а поскольку, мы не можем исключать, что кто-то из участка был замешан в похищении, он дал нам 24 часа.
Şef özel kuvvetleri istiyor, departmandan birileri bu işe karıştıysa bununla başa çıkamayız, diğerleri harekete geçmeden önce bize 24 saat verecek.
Если кто-то и был связан, то точно не наша жертва.
Eğer biri bağlanmışsa, bizim kurbanımız değil.
А, может, связан был кто-то еще.
Belki başka biri burada bağlandı.
Я слышала его телефонный разговор. На том конце был кто-то, с кем у Харриса были личные и доверительные отношения.
Onu telefonla konuşurken duyduğum da, kişisel ve güvene dayana bir ilişki içinde olduğu biriyle konuşuyordu.
Тот, кто это сделал, был полон решимости его убить.
Bunu kim yaptıysa onu öldürmekte kararlıymış.
Может, Марк Фюрман, может, кто другой, это был заговор.
Belki Mark Fuhrman'dır, belki diğerleridir, komplo olabilir.
Это обычная практика для трёх детективов, рвануть с осмотра свежего места преступления домой к бывшему супругу жертвы с тем, чтобы просто уведомить его о том, что кто-то, на ком раньше он был женат, найден убитым?
Üç dedektifin, hâli hazırda suç mahallinden ayrılıp kurbanın eski kocasının malikânesine girmesi ve cinayeti işleyen kişinin, eskiden evli olduğu kişi olduğunu düşünmek normal prosedürünüz müdür?
Ты... ты единственный, кто всегда был с нами с самого начала, так что я подумал...
Sen bizimle birlikte bunları çeken tek kişisin yani ben de...
Кто бы ни был там в доме, он дал не тот грёбаный пароль.
Evdeki adam kimin nesiyse verdiği isim yanlıştı.
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был этот человек 16
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был этот человек 16
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
была 1182
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
была 1182
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
была занята 32
была рада встрече 19
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было приятно 106
было здорово 326
была занята 32
была рада встрече 19
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85