Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Куда мы направляемся

Куда мы направляемся перевод на турецкий

235 параллельный перевод
- Куда мы направляемся?
- Biz nereye gidiyoruz?
Например, князь Салина умер бы от горя, если бы его лишили поместья Доннафугата, куда мы направляемся.
Birinin kaygısı diğerinden farklıdır. İşte Prens Salina, örneğin. Ona göre,..... gittiğimiz Donnafugata'daki yazlıktan vazgeçmek bir faciadır.
Что ты сказала матери о том, куда мы направляемся?
Annene nereye gideceğimizi söyledin?
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся.
Hazır bu adamlar gibi değilken, birkaç kere de Kuzeylilerin ve Konfederasyon birliklerinin mevzilerinden geçeceğimizi düşünürsek nereye gittiğimizi söylersin belki diye düşünmüştüm.
Эй, что ты делаешь? Куда мы направляемся?
- Nereye gidiyoruz böyle?
Или сказал тем типам куда мы направляемся.
Sen ne diyorsun? Adamlarla konuşup rotamızı söyledi sanırım.
- Только ты знаешь куда мы направляемся.
Nereye gittiğini bir tek sen biliyorsun ama.
Куда мы направляемся?
Nereye gidiyoruz?
Ты знаешь, куда мы направляемся.
Gideceğimiz yeri biliyorsun.
Простите, мэм, но куда мы направляемся?
– Şuraya. Orası iyi gibi.
Смотри, куда мы направляемся. Это рай!
Gittiğimiz yer bir cennet.
Да ты не знаешь даже, куда мы направляемся!
Sen daha bizim nereye gittiğimiz bile bilmiyorsun.
- Да. Но куда мы направляемся?
- Evet ama nereye gidiyoruz?
Куда мы направляемся?
Şimdi nereye gidiyoruz?
- Куда мы направляемся?
- Nereye gidiyoruz?
- Куда мы направляемся?
- Nereye gideceğiz?
– Куда мы направляемся?
- Nereye gidiyoruz?
Так куда мы направляемся?
Peki, nereye gidiyoruz?
Если вы проявите любезность и скажете, куда мы направляемся, я проложу курс.
Nereye gideceğimizi söylersen rotayı ayarlarım.
И куда мы направляемся, в ебаный туннель любви.
Hadi, Aşk Tüneli'ne gidiyoruz. Pekala, geç şuraya.
Только так они могли знать, куда мы направляемся.
Nereye gittiğimizi başka türlü öğrenmeleri imkânsızdı.
Слушайте, я не знаю, куда мы направляемся, но, скорее всего, они попробуют нас разделить.
Şu an nerede olduğumuzu bilmiyorum. Bizi ayıracaklar.
- Ну и куда мы направляемся?
- Nereye gidiyoruz?
Итак, куда мы направляемся?
Nereye gidiyorsun?
- Куда мы направляемся?
- Ne tarafa gideceğiz?
Куда мы направляемся?
Nereye gidecek?
Там куда мы направляемся, еды и воды будет достаточно.
Bolca su ve yiyecek olacak.
Вас это не касается, туда, куда мы направляемся, нет Чаапа-ай.
Bu sizi ilgilendirmez, ama gittiğimiz yerde Chaapa-ai yok.
Куда мы направляемся?
Tam olarak nereye gidiyoruz?
- Куда мы направляемся?
- Nereye gidiyoruz? - Ruphas'a.
Так, возможно, ты действительно изучал планы материнского корабля Гоаулдов, но как ты можешь знать, куда мы направляемся?
Belki Goa'uld anagemisi planlarını incelemiştin, ama şimdi nereye gittiğimizi nereden biliyorsun?
Так куда мы направляемся?
- O halde, nereye gidiyoruz?
Скажи снова, куда мы направляемся?
Yine nereye gidiyoruz?
- И куда мы направляемся?
- Nereye gidiyoruz?
К несчастью, там, куда мы направляемся, первых нет.
Ve ilk ben buldum. Evet. Ne yazık ki, yol aldığın yönde ilk diye bir şey yok.
Куда мы направляемся, отец?
- Her şey hakkında.
Как будто он знает, куда мы направляемся и о чем думаем.
Sanki nereye gittiğimizi ve ne düşündüğümüzü biliyor gibi.
куда мы направляемся.
Böylece Amane Misa'yı bizim nereye gittiğimizi görmemiş bir şekilde saf dışı bırakmış olacağız.
Но куда мы направляемся?
Nereye gidiyoruz?
Место напряженное, так что держите свои комплекты готовыми куда мы направляемся?
Nereye gidiyoruz? Bunu, oraya vardığımızda öğreneceğiz.
Куда мы направляемся?
- Nereye gidiyoruz?
Куда мы направляемся?
- Hangi yöne gideceğiz?
Куда мы направляемся, Джабрил?
Nereye gidiyoruz Jabril?
Ты в курсе, что Ба " ал разнюхает, куда мы направляемся, гораздо раньше, чем мы достигнем МакМердо?
Biz daha McMurdo'nun 1600 kilometre yakınına gelmeden Ba'al nereye gittiğimizi anlar, bunun farkındasınız değil mi?
Куда мы направляемся?
Nereye gittiğimizi biliyor musun?
Куда мы направляемся?
Lütfen, Rotanız nedir?
Мы можем поговорить о футболе, о погоде, женщинах, всё, что вам нравится но не о том, куда мы направляемся.
Futbol hakkında konuşabiliriz... Havadan, kadınlardan ne istersen Ama nereye gitmiyoruz.
Туда мы и направляемся - куда-нибудь.
Biz de oraya gidiyoruz, bir yere.
Мы направляемся к планете класса М, куда мы переместим команду Звездного флота.
Rotamız üzerindeki M-sınıfı bir gezegene yıldız filosu mürettebatını bırakmak için uğradık.
Куда вы везёте нас? Мы направляемся в закрытую больницу, где мы сможем быть уверены, что ребёнок будет в безопасности.
- En yakın hastaneye götüreceğiz bebeğin güvenli bir şekilde doğmasını sağlayacağız..
Куда мы направляемся?
Lee Young Mi, Jung Young Suk, Kang Jun Woo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]