Куда вы идёте перевод на турецкий
395 параллельный перевод
- Дядя Вилли, куда вы идёте?
Willie Amca! Nereye gidiyorsun?
Куда вы идёте?
- Brent, Danny'yi bulursa... - Onu incitmeyecek!
Куда Вы идёте?
Nereye gidiyorsun?
— А куда вы идёте?
Nereye gidiyorsun?
Куда вы идёте?
Ne yapıyorsunuz?
- ( Раввин ) Куда вы идёте?
- Nereye gidiyorsun?
Как нам... - Куда вы идёте?
- Nereye gidiyorsunuz?
Куда вы идёте?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Куда вы идёте? - На игру.
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
Начальник, начальник, куда вы идёте?
Patron, nereye gidiyorsun?
Куда вы идете?
Nereye gidiyorsun?
- Куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz?
Куда вы идёте?
Nereye gidiyorsunuz?
Девушки завтракают! Куда вы идете?
Hanımlar kahvaltıları yapıyorlar!
- Куда вы идете?
- Nereye gidiyorsun?
- Куда Вы идете? Вы...
- Nereye gidiyorsun?
Вы должны быть на службе. Куда идёте?
Görev başında olmalıydın.
- Куда вы идете?
- Nereye böyle?
Куда вы идете?
- Nereye gidiyorsun?
- Куда вы идете, Доктор? - В Рим, дитя мое.
- Nereye gidiyorsun, Doktor?
- Куда вы идете?
- Polis çağıracağım.
Куда вы идёте?
Nereye gidiyorsun?
- Куда же вы идете?
Ama nereye gidiyorsunuz?
Куда вы идете? Я не знаю.
Nereye gidiyorsun?
Вы куда идете?
Ne tarafa gidiyorsunuz?
А куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz ya?
Да, а куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz?
Куда, думаете, вы идете, Валери?
Nereye gittiğini sanıyorsun Valerie?
Куда вы идете? !
Nereye!
Капитан, куда вы идете? . Это сортир!
Müdürüm, nereye?
- Куда вы идете? - Мыться.
- Nereye gidiyorsunuz?
Куда Вы идете?
Nereye gidiyorsunuz?
Куда вы идете?
Nereye gidiyorsun? - Nereye gidiyorsunuz?
- Куда вы идете? - Пoйдем.
- Gitmeliyiz.
Мне все равно, куда вы идете, только зайдите за баррикаду!
Barikatın arkasına geçin!
Куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz?
- куда вы идете?
- Nereye gidiyorsunuz?
Отец, куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz?
- куда вы идете?
- Nereye? - Washington'a.
Капитан, куда вы идете?
Yüzbaşı nereye gidiyorsunuz?
Куда Вы идёте?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Подождите, куда вы идете?
Bekle nereye gidiyorsun? Buraya gel.
- Куда вы идете? Тина!
- Nereye gidiyorsun?
Только, куда вы идете?
- Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz?
- А вы откуда и куда идете?
- Sen nereden gelip, nereye gidiyorsun?
Если вы куда-то идёте, не берите с собой тетради, и вы их нигде не забудете, как Нематсаде.
Ya da biryere giderseniz no os llevéis vuestros libros, Bu şekilde onları unutmazsınız Nematzadeh'in unuttuğu gibi.
Куда вы идете, Пуаро?
- Nereye gidiyoruz, Poirot?
Вы идете туда, куда вы хотите с кем.
Canının istediği yere kimle istersen gidersin.
Это я вижу. И куда же вы идете?
- Düşündüğüm gibi, nereye?
- Жаклин, куда вы идете с этими господами?
Jacqueline, bu beyleri nereye götürüyorsun?
Куда вы идете?
- Nereye gideceksiniz?
куда вы идете 300
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы 541