Куда они направляются перевод на турецкий
83 параллельный перевод
- Куда они направляются?
- Hangi tarafa doğru yöneldiler?
Клер не знала куда они направляются.
Claire nereye gittiklerini hala bilmiyordu.
Ты знаешь, куда они направляются?
Nereye gittiler?
Они даже не узнают куда они направляются.
Ne yöne gideceklerini bile bilemezler.
- Более важно то куда они направляются?
- Sorun, nereye gidiyorlar?
Куда они направляются?
Nereye gidiyorlar?
- Куда они направляются?
- Ne tarafa gidiyor?
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Sanırım bir gemileri var ve nereye gittiğini kimsenin bilmesini istemiyorlar.
- Куда они направляются? - В Вегас.
- Nereye doğru gidiyorlar?
Куда они направляются?
Nereye doğru gidiyorlar?
- Я знаю, куда они направляются.
Nereye gittiklerini biliyorum.
Нам не сказали, куда они направляются.
Nereye gittiklerini bilmiyoruz.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
Elimizdeki tek ipucu, bu adamların nereye gidecekleri hakkında sahip olduğumuz bilgi.
Надо узнать куда они направляются.
O karavanın nereye gittiğini bulmalıyız.
Мы понятия не имеем куда они направляются, но основываясь на показаниях скорости лодки, вы должны догонять то место, до которого они могли добраться.
Ne tarafa gidiyorlar hiçbir fikrim yok ama denizaltının hızına bakarak çok aşırı uzağa gitmiş olamazlar.
Она тоже у Локка и мы знаем, куда они направляются.
Locke onu da ele geçirdi ve nereye gittiğini biliyoruz.
Будет не лишним узнать, куда они направляются
Nereye gittiklerini öğrenmek hiç de zor değil
- Куда они направляются?
- Nereye gittiler? - Kimler?
Есть идеи, куда они направляются?
Nereye doğru gittiklerini biliyor musun?
Куда они направляются?
Gittiği yer neresi?
Но куда они направляются?
Evet ama nereye doğru yürüyorlar?
Так куда они направляются?
Yani nereye gidiyorlardı?
Так что, Хэл и Кэрен, вам придется это выяснить. Вы должны выяснить, куда они направляются.
Yani Hal ve Karen, siz bunu kontrol edip hangi yoldan geleceklerini bize bildireceksiniz.
И куда они направляются?
Tamam, nereye gidiyorlar?
Известно, куда они направляются?
Nereye gidiyorlarmış?
К чему это все? Мне кажется, я знаю, куда они направляются.
Demem o ki, nereye gittiklerini biliyorum sanırım.
Так куда они направляются? В магазин.
- Nereye gidiyorlar yani?
Интересно, куда они направляются.
Merak ediyorum acaba onlar nereye gidiyor.
И все они, вероятно, подписали липовое соглашение о неразглашении, так что никто не знает, куда они направляются.
Ve onlar muhtemelen sahte bir gizlilik anlaşması imzaladılar o yüzden nereye gittiklerini kimse bilmiyor.
У двух людей гораздо больше шансов избежать встречи с ней, особенно если она не знает, куда они направляются.
Tek başlarına yolculuk eden iki kişi ondan daha kolay kaçabilir. Özellikle de nereye gittiklerini bilmiyorsa.
- Куда они направляются?
- Nereye gidiyorlar?
Куда они направляются?
- Hoşça kal mı? Nereye gidiyorlar?
Всё! Я в игре. Я знаю куда они направляются.
- Yengeç artık yeteneklerimi bloke etmiyor.
А кто-нибудь из них упоминал, куда они направляются?
- Evet. Aralarında nereye gidecekleri hakkında konuşan oldu mu?
Но там, куда они направляются, их ждёт исчезновение.
Ama her biri tükenmeye mahkum.
Я могу сказать тебе куда они направляются.
Nereye gittiklerini söyleyebilirim.
Она сказала, куда они направляются?
Nereye gittiklerini söyledi mi? Ormana.
Скажи-ка нам, куда они направляются? Не знаю.
- Nereye gittiklerini söyle.
Как только мы узнаем, куда они направляются, мы их перехватим.
Nereye gittiklerini öğrenince belki müdahale edebiliriz.
Есть идеи, куда они направляются?
Nereye gittikleri hakkında fikrin var mı?
Мне нужно проследить, куда они направляются.
Nereye gittiklerine bakmam lazım.
Куда они направляются с этим кейсом?
- O çantayla nereye gidiyorlar?
- Может они просто куда-то направляются.
- Belki sadece geçiyorlardır.
Они, конечно, куда-то направляются
Muhakkak bir yerlere gidiyorlar.
Куда они все направляются?
- Herkes nereye gidiyor?
- Куда они все направляются?
Nereye gidiyorlar? Bilmiyorum.
А уж со здешними дорогами... Они не всегда попадают туда, куда направляются, особенно старые особи.
Ve çevredeki yollarda olanlar yüzünden de her zaman gittikleri yere ulaşamıyorlar özellikle de yaşlı olanları.
Они говорили, куда направляются?
Nereye gittikleri hakkında bir şey?
Они сказали, куда направляются?
Nereye gittiklerini söylediler mi?
Сейчас они знают, куда направляются.
Nereye gittiklerini bilen onlar.
Они с Марселем направляются прямо туда, куда вы собрались.
Marcel ile birlikte gitmek istediğiniz yere gidiyorlar.
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они пошли 143
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда они направились 57
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда они подевались 41
куда они направились 57
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36