Мексиканская перевод на турецкий
157 параллельный перевод
Мексиканская полиция включилась... в эту жуткую гонку на перегонки со смертью.
Meksika polisi de ölüme karşı yapılan bu esrarengiz yarışa dahil oldu.
Не мексиканская фамилия, разрешение на оружие есть.
Meksikalı ismi değil. Bunun için ruhsatım var.
Да, они называют это мексиканская котлета.
- Evet. Adına da Meksika Füzesi diyorlar.
- Мексиканская?
- Meksika'dan mı?
Эта мексиканская штука - нечто из ряда вон выходящее.
Tek bildigim, bu Meksika mantarı olağanüstü bir madde.
А что это? - Это мексиканская колбаса с омлетом. И к ним подаются картофельные оладьи и тост.
- Meksika sosisi ile... çırpılmış yumurta, yanında da kızarmış patates ve ekmek.
Очень холодно, жестко, мексиканская плитка.
Yer soğuk ve sert Meksika seramiğiyle döşeliydi.
Вот такая получилась мексиканская одиссея.
Bu bizim, Meksika yolculuğumuzu sonlandırıyor.
Тебе нравится мексиканская еда.
Meksika yemeklerini seviyorsun.
Мексиканская еда.
Meksika yemeği.
Это что, мексиканская прыгающая лампа?
Nedir bu? Zıplayan Meksika lambası mı?
Похоже, у нас мексиканская заминка.
Demek kördüğümdeyiz.
Держать топор будешь либо ты, либо какая-нибудь мексиканская служанка.
Baltayı sen de tutabilirsin. Meksikalı bir hizmetçi de.
Мексиканская полиция схватила двух бродяг из Флориды... недалеко от границы, и привела их к нам.
Meksika polisi Florida sınırı yakınında... iki serseriyi yakaladı ve çoktan bize gönderdi.
Мексиканская еда.
Meksika. Yemeği.
Это мексиканская голая?
Bu Meksika tüylüsü mü?
Мексиканская Пауза.
Çekilsen iyi olur.
Так, у нас тут есть настоящая мексиканская пиньята.
Ağaçta orijinal Meksika işi bir pinata asılı.
Текила - это... мексиканская водка.
Meksika votkası. - Kaktüsten yapılır.
Большая, вонючая Мексиканская крыса.
Kocaman, iğrenç bir Meksikan sıçanı.
Классическая мексиканская дрянь.
Klasik Meksika malı. Beş para etmez.
Мексиканская художница для них всего лишь любопытная экзотика.
Meksikalı sanatçılar, burada egzotik bir merak uyandırmaktan ileri gidemiyorlar.
Мексиканская мафия.
Carlos Villareal, Meksika Mafyası.
Звучит как мексиканская закуска.
Meksikalı bir yemek gibi adı var.
Мексиканская еда!
Meksika yemeği.
Странно будет, если кому-то не нравится мексиканская кухня потому что я приготовлю фахитос!
Eğer aranızdan biri Meksika yemeği sevmezse garip olur esas... ... çünkü fajita yapacağım!
Мексиканская кухня! Моя любимая.
Meksika yemeği'Benim favorim.
Выпуск новостей из штатов. Мексиканская граница.
Meksika sınırından flaş haberler.
Есть старая мексиканская сказка о том, как Санта-Клаус был так занят, ища хороших детей, что ему пришлось нанять помощника, который бы искал плохих детей.
Eski bir Meksika masalına göre, Noel Baba uslu çocukları araştırırken o kadar meşgul olmuş ki, yaramaz çocukları bulması için birini tutmak zorunda kalmış.
Ах ты, мексиканская сволочь!
Seni çilgin Meksikali piç.
Мексиканская граница!
Meksika sınırı!
- Мексиканская.
Meksika.
Мексиканская еда?
Meksika yemeği yiyelim mi?
- Мексиканская кухня у Гуэро.
Guero'da margarita ve Meksika yemeği.
Так, "маргарита", мексиканская кухня, сообщить Крису и Джесси о планах и убедить зайти к нам.
Guero'da margarita içip Meksika yemeği yedikten sonra Chris ve Jesse ile konuşup, sonrası için bizimle gelmelerini sağlayacağız.
Это мексиканская столица базилика.
Bu şehir fesleğeniyle meşhurmuş.
Значит, маргариты и мексиканская кухня в "У Гуэро". Наладить контакт с Крисом и Джесси.
Ve doğum günümde bana telefon ederdi.
Это мексиканская трава.
Meksika'da bulunan şu kahverengi esrar.
Знаешь, ведь в сердце каждого мужчины есть мексиканская любовница.
Çünkü bilirsin, her erkeğin kalbinde bir Meksikalı dilber yatar.
Только почему эта трусливая мексиканская задница бросила свою машину?
Bunun dışında neden saçı jöleli pislik biri arabasını bıraksın?
Она мексиканская.
bu meksika yemeği.
- Мне не нравится мексиканская еда.
- meksika sevmiyorum.
Представляешь ни одна мексиканская девушка не сможет сказать плохого про Иисуса.
Meksikalı kadınları dize getirmek için iyi bir yol. İsa dedin mi, iş bitmiştir.
Может мексиканская?
Peki ya Meksika yemeği?
Это просто... это обжигает мой разум, как плохая мексиканская еда.
Bu sanki,... aynı kötü Meksika yemeği gibi, bilincimi dağlıyor.
Знаешь, у них в доме живёт маленькая мексиканская девочка, и я думаю что маленькая мексиканская девочка любит больше всего на свете?
Biliyorsun, elimizde bir Meksikalı kızımız var ve düşünüyorum da... küçük bir Meksikalı kız dünyada her şeyden çok neyi ister?
Какая-то мексиканская.
Meksikalı adıydı.
Мексиканская?
Meksikalı mı?
Может это и не мексиканская.
Meksikalı olmayabilir.
- Мексиканская?
- Meksika?
- Готовит тортилью по собственному рецепту ( мексиканская лепешка )
Lavaşlarını kendin yapmalısın.