Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Меня пугает

Меня пугает перевод на турецкий

1,065 параллельный перевод
Я трус и Джарет меня пугает.
Ben bir korkağım ve Jareth beni korkutuyor.
Мать его! Он меня пугает.
Gerçekten dostum, o insanı korkutuyor.
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь. Меня пугает боль. Я не понимаю почему должно быть так много боли.
İnsanın neden bu kadar çok acı çekmesi gerektiğini... bilmiyorum.
Даже не из-за мистера Эндрюса. Меня пугает электрический утюг.
Bay Andrews olmasa bile hâlâ ütü hakkında sıkıntı var.
Должен признаться, этот мужик меня пугает.
Sana söylemeliyim, bu adam beni korkutuyor.
- Слово "никогда" меня пугает.
- Hiçbir zaman ürkütücü bir kelime.
- Видите ли, меня пугает всё это дело.
Şey bakın, tüm bu olaylar beni biraz ürkütüyor.
Меня пугает, что ты хочешь работать на такой опасной работе!
Güvensiz birşeyde çalışmak istemen beni korkutuyor.
Оно меня пугает.
Beni korkutuyor.
Мне кажется, что вокруг меня происходит что-то важное. И это меня пугает.
Etrafımda önemli şeyler oluyor ve bu beni korkutuyor.
Мне это начинает нравиться. И именно это меня пугает.
Bundan keyif alıyor olmak beni korkutuyor.
Меня пугает восклицательный знак в названии.
Başlıktaki ünlem işareti beni korkutuyor.
Он меня пугает, Джордан
Beni ürkütüyor, Jordan.
Честер, твоя манера сообщать новости меня пугает.
Alıştıra alıştıra anlatacağım derken ödünü koparttın.
И единственное, что меня пугает это Кайзер Созе.
Beni korkutan tek şeyse Keyser Soze'dir.
Меня пугает сама мысль о том, что он вернется в мир после инцидента в Блэкроке.
Blackrock olayından sonra, onu gerçek dünyaya geri salmak... çok naif bir fikir olur.
Честно говоря, это чертовски меня пугает.
Aslında çok korkuyorum.
Твое молчание меня пугает, Питер.
Sessizliğin beni rahatlatmıyor, Peter.
Иногда она пугает меня.
Bazen beni korkutuyor.
Он меня просто пугает.
Beni gerçekten korkutuyor.
Сегодняшний вечер пугает меня.
Bu akşamdan korkuyorum.
Этот парень пугает меня больше всего.
O adam aşağıda bulacağımız herhangi bir şeyden çok daha fazla korkutuyor beni.
Он пугает меня.
Bu beni çok korkutuyor.
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
Botlarımın içinde titriyorum, ama seni tutuklayacağım.
Вот это меня и пугает.
Beni korkutan da bu.
Гомер, я бы соврала, если бы не сказала, что меня это пугает.
Homer, bu beni biraz korkutmadı desem yalan olur.
Но я не виню тебя. Этот мир больше не пугает меня, поверь.
♪ Ama bunda sorun yok Artık bu dünyadan korkmuyorum inan bana ♪
Меня лично пугает до усрачки!
Çünkü beni altıma işetecek kadar ediyor!
- Меня это пугает, Майк.
- Yaptığın şey korkunç Mike.
То, как граф посмотрел на фото Мины, пугает меня.
Kont... Kont'un Mina'nın fotoğrafına bakma şekli ödümü koparıyor.
Ну, разве она не прелестна? Она пугает меня.
- Ne kadar sevimli, değil mi?
Меня не пугает то, что мы можем расстаться.
Evliliğimizin bitmesinden korkmuyorum.
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает?
Ama şimdi bana âşık oldun ve bu seni biraz korkutuyor, öyle değil mi?
Смитерс эпидемия меня не пугает.
Smithers, bu bela beni korkutmuyor.
И наделило меня силой, которая пугает тебя.
Hayal gücünün beni ortaya çıkarması seni dehşete düşürüyor.
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Bu seni korkutuyor çünkü sahip olduğun tek gerçek şey benim.
Твоё молчание пугает меня
Sessizliğin beni korkutmuştu.
Это пугает меня.
Korktum.
Знаете, меня очень пугает одна мысль...
Korkutucu olan ne biliyor musunuz?
Но это меня не пугает.
# Ama ben hiç korkmuyorum.
Нет, он пугает меня до смерти.
Değilim, beni çok korkutuyor.
Но твой дядя пугает меня.
Ama senin amcan beni korkutuyor.
Меня это пугает!
Beni ürpertiyor.
[Он меня пугает...]
!
Вот это и пугает меня в тебе.
Beni en çok korkutan şey de bu Margo.
Смотри. Это все пугает меня. Я не ем что попало.
neden korktuğumu gör. dışarıda iyi görünmek için hiçbirşey yemiyorum.
Я знаю, но это меня не пугает.
Biliyorum ama sorun değil.
- Это меня не пугает!
- Beni korkutmuyor!
- Ну, зато это пугает меня!
- Evet, beni korkutuyor!
Если по чести, это чертовски пугает меня.
Doğrusu benimkini koparıyor.
Тюрьма меня не пугает. Тихо, Пири.
Hapis beni korkutmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]