Милое местечко перевод на турецкий
166 параллельный перевод
- Милое местечко, не так ли?
- Şirin yermiş, değil mi?
Милое местечко.
Evin güzelmiş.
- Милое местечко тут у вас. - Спасибо, доктор.
- Burada güzel bir yeriniz var.
Хорошо, что мы приехали сюда, Гарольд. - Милое местечко.
Buraya gelmek iyi bir fikirdi Harold.
Знаешь это милое местечко?
Her şeyi birlikte yaptık.
Милое местечко.
Küçük, güzel yerdir.
Мой муж должен найти милое местечко.
Kocam daha güzel bir daire bulmalı.
Милое местечко, да?
- Yalnız Erkekler İçin Yersiz Yurtsuzlara Açıktır " Güzel bir yer, ha?
- Милое местечко.
- Güzel bir yer.
Милое местечко!
Güzellikle lütfen!
- Милое местечко.
- Oh, güzel bir yer.
- Милое местечко.
- Güzel ev.
Милое местечко, не правда ли?
Ne güzel bir yer değil mi? - Evet. Ne güzel bir yer değil mi?
- Милое местечко.
- Güzel yer.
Милое местечко. Милое местечко.
Güzel yer.
- Действительно милое местечко. - Пункт Дьюм. Обзорная площадка.
Kuzey Canon'a giderken ilk sapaktan dönüyorsun.
Милое местечко.
Ne hoş yermiş.
- Милое местечко.
Güzel ev.
Милое местечко, правда? Милое местечко, правда?
Okul fonlarını dolandırıcılara kaptırdı.
Он считает, что Бристо Камино - милое местечко.
Bristo Camino'nun iyi olduğunu düşünüyor.
Она говорит : "Привет, милое местечко, и так далее, и так далее".
O da "Hey, hoş bir yer, vb. vb."
Это милое местечко.
Güzel mekan.
- Милое местечко...
- Hoş mekan...
Милое местечко.
Güzel yer.
Милое местечко, да?
Hoş bir yermiş, huh?
Это и впрямь милое местечко.
Gerçekten hoş bir yermiş.
Милое местечко у тебя для работы.
Teşekkür ederim. Evet, güzel bir yerde çalışıyorsun.
Милое местечко.
Ne güzel bir yer.
- Милое местечко!
Burası güzelmiş.
- Милое местечко.
Burası için.
Сходим в какое-нибудь милое местечко сегодня вечером?
Bu akşam güzel bir yere gidiyoruz.
Милое местечко.
Güzel bir evmiş.
Милое местечко.
Güzel yermiş.
Я захожу, это милое местечко.
Yürürüm, güzel bir yer olur bu.
- Милое и тихое местечко.
BBC'nin yanında. Birini uyutmak için güzel bir yer.
Милое местечко.
Hoş yer.
Милое тут местечко.
Evin güzelmiş. Kusursuz!
Милое у вас местечко, м-р Пайк.
Güzel bir yerin var burada.
Очень милое местечко, на тихом побережье.
- İyi misin?
Милое у вас местечко.
Mekanın güzelmiş.
То есть, милое у него местечко.
Mekanı güzel.
- Милое у тебя там местечко, Креймер.
- Buradaki yerin güzel, Kramer.
- В одно милое местечко.
- Güzel bir yere.
Йокогама очень милое и захватывающее местечко.
Yokohama çok etkileyici bir yerdi, öyle değil mi.
Какое милое местечко.
Ne kadar hoş bir yer.
Милое местечко.
Güzel bir yer.
Здесь есть милое местечко. А утром мы сразу поедем в дом Трэвиса.
Yakınlarda güzel bir yer var.
А когда сбросим, отлетаем на Борос, богатые и благополучные - ну, чуть беднее - но у нас будет достаточно, чтобы найти какое-нибудь милое укромное местечко
Ve bunu yaptığımızda Boros'a zengin ve başarılı olarak uçacağız. Şey, biraz fakir... ama yeterli bir tatlı kaçamak bulmuş olacağız.
Я думаю на десерт мы могли бы пойти в этот милое йогуртовое местечко недалеко от автобусной станции.
Tatlı için otobüs durağının yanındaki şu şirin yoğurt dükkanına gidebiliriz diye düşündüm.
Найдите милое яркое местечко и стойте себе там.
Aydınlık bir yer bulun ve orada kalın.
"У Марселя" милое местечко.
Marcel'in yeri güzel.