Милое место перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Это милое место.
Orası güzel bir yer.
Милое место, там о вас позаботятся.
Güzel bir yer. Seninle ilgilenirler.
Это очень милое место, Бен.
Orası çok güzel bir yer Ben.
Милое место.
Güzel yer.
Ты вернул меня в милое место, где я провожу приятно время, и сердца не разбиваются. Именно это мне и было нужно на этих выходных.
Sen beni tutkuların hiç bitmediği, kalplerin kırılmadığı güzel ve güvenli yere götürüyorsun.
Это милое место, но я хочу сказать, что не уверен, смогу ли я здесь жить.
Güzel bir yer ama şunu söylemeliyim ki, burada yaşadığımı düşünemiyorum.
- Милое место, не так ли?
- Hoş bir yer, değil mi?
Милое место.
Hoş ışık.
Милое место. Я говорил тебе, Фрэнк работал у Кита.
Sana söylemiştim, Frank Keith'in evini de düzeltti.
Ох! Милое место.
Güzel ev.
Милое место.
Hoş mekan.
Ну, это милое место.
Eh, çok şirin bir yermiş.
Милое место.
Güzel yermiş.
И, теперь это превратится в милое место, где Перис Холтон будет покупать футболочки.
Yani CBGB artık sadece Paris Hilton'un iyi görünmek istediğinde giydiği bir tişört.
Милое место, в основном семейные фермы и несколько лабораторий по производству амфетамина
Güzel yerdir, geneli aile çiftliklerinden oluşur birkaç da uyuşturucu laboratuarı var.
Ох, большое спасибо. Очень милое место.
Çok güzel bir yer.
Милое место.
Güzel mekanmış.
Я нахожусь в голове у Джейден и это не очень милое место.
Şu anda Jaden'in kafasının içindeyim ve hiç hoş bir yer değil.
Перестань, это милое место.
Hadi ama, mekân güzelmiş.
Это милое место.
Burası hoş bir yerdir.
Очень милое место.
Burası çok güzel.
У Стивена очень милое место позади вас в третьем ряду прямо там.
Senin arkanda üçüncü sırada, orada.
Какое милое место.
Ne güzel bir yer..
Наш рай, Джанна, милое место.
Bizim cennetimiz çok güzeldir.
Это было... довольно милое место.
Hoş bir yerdi.
Хорошие часы, милое место для жилья.
İyi vakit geçiriyorum, güzel bir evde yaşıyorum.
Милое место.
Güzel bir yer.
- Мой план был взять тебя в милое место.
- Seni güzel bir yere götürecektim.
Это милое место, чистое.
Hoş bir yer, temiz.
И мы в костюмах и галстуках, это милое место.
Ha, bir de takım elbise ve kravat ; güzel bir yere gidiyoruz.
Милое место.
Güzel mekânmış.
Милое место.... хочешь перекусить.
Hoş bir yerdir. Hazır tek başına beklerken bir sonraki öğünümü bulabilirim.
Сходим в какое-нибудь милое место.
Güzel bir yere gideriz.
Какое милое место.
Ne kadar güzel bir yer.
Очень милое место. Потрясающая работа.
Muhteşem bir ortam, güzel iş çıkarmışsın.
Я здесь. Милое место.
Geldim, güzel evmiş.
Милое место.
Güzel mekân.
Это место довольно милое, не так ли?
Oldukça çarpıcı bir yer, değil mi?
К сожалению, его нет рядом, но он попросил, чтобы ты нашла милое и романтическое место, где мы сможем встретиться.
Ama senden hepimizin tanışabileceği romatik bir mekân bulmamı istedi.
Милое место, вы так не считаете? Вы впервые здесь?
- Buraya ilk gelişiniz mi?
Мы найдем милое небольшое место возле пляжа и мы будем есть рыбные такосы и кокосы весь день.
Sahil kenarında şirin ufak bir yer bulur bütün gün balıklı tacolarımızı ve hindistan cevizlerimizi yeriz.
Милое маленькое тихое место вдали от пункта охраны.
Gardiyanlardan uzak güzel, ufak, sessiz bir köşe.
что я всегда быду рядом милое место
Güzel evmiş.
Спасибо. Это место совсем не изменилось... По-прежнему милое, но грязное.
Burası hiç değişmemiş... hala sevilebilir, ama kirli.
Милое место.
Güzel mekan.
Милое новое место, Ник.
Yeni yerin güzelmiş Nick.
А место действительно милое.
Bu yer gerçekten çok güzel.
Там был монастырь и монахи дали мне милое, теплое место для сна, немного супа, - и немного глинтвейна ( горячее вино ).
Bir manastir vardi ve kesisler bana yatacak güzel, sicak bir yer bir tas çorba ve baharatli sarap verdi.
К сожалению, его нет рядом, но он попросил, чтобы ты нашла милое и романтическое место, где мы сможем встретиться.
Ne yazık ki, o şu an yanımda değil. Ama benden hepimizin tanışabileceği romantik bir mekân bulmamı istedi.
Пеппер сказал, что место милое.
Pepper güzel olduğunu söyledi.
Милое место, а?
Hoş mekan değil mi?