Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мне нужна ваша подпись

Мне нужна ваша подпись перевод на турецкий

39 параллельный перевод
Мне нужна ваша подпись, чтобы открыть книжную лавку.
Kitap dükkanı açmak için imzanıza ihtiyacım var.
Мы ее уберем, но перед этим мне нужна ваша подпись.
Sizi ameliyat ederiz ama önce imzalamanız gerek.
— Это вас, наверное, немного сбивает с толку. — Не сбивает. Мне нужна ваша подпись.
- Üstünüzden biraz yük kalkmıştır herhalde.
Др. Бейли, мне нужна ваша подпись тут прежде, чем я смогу освободить кровать 10.
Dr. Bailey, onuncu yataktaki hastayı taburcu etmemiz için imzanız gerekiyor.
Мне нужна Ваша подпись для экспертизы у рентгенологов.
X-ray testi yaptırmak için imzana ihtiyacım var.
Мне нужна ваша подпись здесь, чтобы оформить поставку.
Bir işlem için imzanız gerekiyor.
Я оставляю её здесь и мне нужна ваша подпись.
Tamam, bıraktım yalnız imzanızı almam gerekiyor.
Мне нужна ваша подпись.
İmzanız gerekiyor.
Мне нужна ваша подпись, что вы меня приняли.
Kabul kağıdımı imzalamanız gerekiyor.
Мне нужна ваша подпись вот здесь.
Buraya bir imza alayım.
Мне нужна ваша подпись.
İmzanız lazım.
Да, мне нужна ваша подпись здесь, босс.
Evet patron, şunu imzalaman gerekiyor.
Миссис Скаво! Мне нужна ваша подпись!
Bayan Scavo, imzanız lazım.
Так, мне нужна ваша подпись здесь и ещё одна здесь.
Tamamdır. Buraya ve bir de buraya imza atman gerekiyor.
"Мне нужна ваша подпись, мистер Дуайер".
"İmzanız gerekli, Bay Dwyer."
Хорошо, Мистер Донован, мне нужна ваша подпись здесь, и это закрепит за вами право аренды ещё на четыре года.
Bay Donavan şuraya bir imza atmanız gerekiyor. Ve bu imza kontratınızı dört yıl daha uzatacak.
Мне нужна ваша подпись на признании, прежде, чем я подам документы.
Hafif ceza anlaşmasını dosyalamadan imza atman gerek.
Я делаю запрос на визу для моего информатора. Мне нужна ваша подпись.
Bilgi kaynağım için vize talebim var, sizin imzanız gerek.
Мне нужна ваша подпись на тесте из лаборатории.
Bir laboratuvar testi için imzan gerek.
Мне нужна ваша подпись на рапорте и вы можете забрать вашу дочь домой.
Sadece rapor için imzan gerek sonra kızını götürebilirsin.
Мне нужна ваша подпись, сэр.
İmzanız gerekiyor, efendim.
Я попробую. Мистер Донован, мне нужна ваша подпись в документах на выписку.
Bay Donovan, bu taburcu kağıtları için imzanız gerek.
- Мэм, мне нужна ваша подпись! - Я не...
- Şunu imzalamanız gerek!
- да мне нужна ваша подпись
- Bir imza alacağım.
Мне нужна ваша подпись.
İmzanıza ihtiyacım var.
Мне нужна ваша подпись здесь...
Şurayı imzalarsanız...
Мне нужна ваша подпись для д-ра Руссо.
Dr. Russo'nun yaptığı ameliyat için bir belge daha imzalaman gerek.
— Мне нужна только ваша подпись.
İmzanız gerek.
Мне только нужна ваша подпись вот здесь.
Sadece, şuraya imzanızı atmanız gerekiyor.
Отлично, мне просто нужна еще одна ваша подпись в договоре по страховке.
Harika. Morgage sigortası için son bir imzana ihtiyacım vardı da.
Я не была уверена, как долго вы пробудете с близняшками Паркер, а мне нужна ваша подпись на этих документах.
Bu belgelerde imzanız olduğundan emin olmak istedim.
Мне всего лишь нужна ваша подпись.
İmzanız gerekiyor ve gitmeye hazırız.
Пока же, мне нужна лишь ваша подпись.
Şimdilik tek gereken imzan.
Для вашего сведения, сэр, мне не нужна ваша подпись.
Bilginiz olsun, efendim,... sizin imzanıza ihtiyacım yok.
Мне просто нужна ваша подпись. По поводу закладки новой скважины. Тут и вот тут.
Yeni su kuyusu için imzanıza ihtiyacım var şuraya ve şuraya.
Сэр, мне нужна ваша подпись, чтобы начать разгрузку.
Siparişi tamamlamak için burayı imzalamanız gerekiyor efendim.
Если я хорошо ответил... мне нужна только ваша подпись.
Madem cevaplarım o kadar iyiydi, imzalayın olsun bitsin.
Мне нужна только ваша подпись.
Ben yalnızca şunları imzalamanızı istiyorum.
Мне нужна ваша подпись.
Sadece imzalaman gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]