Мне нужно знать правду перевод на турецкий
26 параллельный перевод
Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
Amcalarını ikna edebilmem için gerçeği bilmem gerekli. Herşeyi.
Мне нужно знать правду.
Gerçeği bilmeliyim :
Друг из журнала "Пост" дал мне наводку, но мне нужно знать правду до того, как эта история выйдет наружу. Думаете, это может быть клевета?
ThePost'taki bir arkadaşım tüyo verdi ama hikaye dağılmadan gerçeği bilmem gerekiyor.
Мне нужно знать правду
Gerçeği öğrenmeliyim.
Мне нужно знать правду об ожоге.
Yangın hakkındaki gerçeği öğrenmem lazım.
Мне нужно знать правду, ради вашей семьи.
Ailenin geleceği için gerçeği öğrenmeliyim.
Но мне нужно знать правду.
Bunun için öncelikle doğruyu bilmem gerek.
Мне нужно знать правду. Чтобы наша версия звучала правдоподобно.
Neyin gerçek olduğunu bileyim ki sonrasına karar verebilelim.
- Мне нужно знать правду.
- Gerçeği bilmem gerekiyor.
Габриэль, мне нужно знать правду.
Gabrielle, gerçeği öğrenmem lazım.
Мне нужно знать правду.
Gerçek nedir bilmek istiyorum.
Гвен, я здесь ради тебя, но мне нужно знать правду.
Bak Gwen, senin için buradayım ama gerçeği bilmem gerek.
Но мне нужно знать правду.
Ama gerçeği bilmem gerekiyor.
Мне нужно знать правду.
Gerçeği öğrenmeme az kalmıştı.
Мне нужно знать правду.
Ve gerçeği bilmem gerek.
Но мне нужно знать правду.
Ama gerçeği öğrenmeliyim.
Если ты не возражаешь, Мне нужно знать всю правду.
Eğer sakıncası yoksa, bütün hikayeyi duymaya ihtiyacım var.
Мне нужно знать правду.
Gerçeği bilmeliyim.
Когда я начала подозревать Ричарда в измене, мне.. Мне нужно было знать правду.
Richard'ın ilişkisi olduğundan ilk şüphelendiğimde gerçeği bilmek istedim.
Жаль, что мне приходится рассказывать тебе все это, но мне нужно знать, что он сказал правду.
Bunları sorduğum için kusura bakma. Doğru mu söylüyor diye bilmek istedim.
Пожалуйста, скажи мне правду, мне нужно знать.
Lütfen gerçeği söyle. Bilmem gerek.
Мне нужно знать правду.
Gerçeği istiyorum.
Мне нужно поговорить с тобой, ты заслуживаешь знать правду.
Önce seninle konuşmam lazımdı çünkü gerçeği bilmeyi hak ediyorsun.
Всё, что мне нужно — знать правду...
Bana gerçekler lazım...
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно домой 202
мне нужно работать 256
мне нужно знать 1192
мне нужно больше времени 133
мне нужно ответить 158
мне нужно идти на работу 35
мне нужно подумать 149
мне нужно больше информации 30
мне нужно ехать 122
мне нужно узнать 94
мне нужно работать 256
мне нужно знать 1192
мне нужно больше времени 133
мне нужно ответить 158
мне нужно идти на работу 35
мне нужно подумать 149
мне нужно больше информации 30
мне нужно ехать 122
мне нужно узнать 94