Мое плечо перевод на турецкий
86 параллельный перевод
Так вот, с этой молочной бутылкой. Я была на кухне и готовила молоко. И тут моя свекровь начинает совать свою голову через мое плечо то сюда, то туда.
Şu süt şişesi meselesine gelince, kayınvalidem mutfaktaydı her yaptığım şeyde sürekli başı omzumun üstünde, takip ediyordu.
Мое плечо!
Sirtim.
Мое плечо - оно вывихнуто.
Omzum! Omzum çıktı!
Почему ты всё время смотришь через мое плечо?
Neden arka tarafa bakıp duruyorsun?
Мое плечо все еще болит
Gerçekten denedim, ama omzum hala çok ağrıyor.
Ну, вы можете посмотреть через мое плечо.
- Omzumdan bakmaya davetlisin.
Мое плечо.
Omzum...
- Не могли бы вы посмотреть мое плечо?
Omzuma bakabilir misiniz?
С тех пор, как я оказался у папарацци в списке бывших парней, я чувствую, что кто-то смотрит через мое плечо, что за мной подсматривают.
Paparazzilerin listesine, izlenmesi gereken eski erkek arkadaş olarak girdiğimden beri, takip ediliyormuşum gibi hissediyorum. Sanki birisi beni izliyor.
Ты просто глядела через мое плечо Высматривая каждое слово, которое я вписывала в каждый бланк с самого начала процесса выбора колледжа
Üniversite işleri başladığından beri omzumun üzerinden gözünü dikiyor başvurulardaki her heceye bakıyorsun.
Гляди, мое плечо выздоровело, скоро я опять буду защитником.
Bak, omuzum iyileşti. Yakından yine oyun kurucu olacağım.
И вдруг на мое плечо опустилась рука.
Ve aniden omzumda bir el hissettim.
О, мое плечо!
Omzum!
- Мое плечо...
- Omuzum.
Ты знаешь, мое плечо все еще болит, после того, как стреляла в меня.
Vurduğun günden beri omuzum hâlâ acıyor.
Или два года назад в Чикаго, когда я продул очковый проход. или когда этот отморозок раздробил мое плечо, я уверен намеренно, в мой первый год.
Ya da iki sene önce Chicago'da koşuyu elime yüzüme bulaştırdığımı ya da bu salağın omzumu çıkarttığını düşünüyordum.
- Мое плечо, и твоя шея
- Benim omuzum senin boynun.
Мое плечо, мое плечо!
Omzum çıktı! Omzum çıktı!
Мое плечо! А?
Omzum çıktı ya!
Если я хочу верить в то, что она птичка, которая присела на наш подоконник, Или бабочка, которая прилетела на мое плечо Или лягушка, которая...
Onu penceremizin eşiğine konan bir kuş ya da omzuma konan bir kelebek ya da uğursuz bir kurbağa- -
Я лег под нож, и они смогли восстановить мое плечо.
Ameliyat oldum. Daha sonra beni iyileştirdiler.
Когда мы выходили из лифта, его плечо коснулось моей груди.
Asansör kapısını kapatırken bir omzu göğsüme sürtündü.
Видишь моё плечо.
Omzuma bak.
Приведи доктора, пусть перебинтует моё плечо.
Omzuma bakması için bir doktor getirsene.
Всякий раз, когда ты приходила сюда как Пегги, ты садилась в это кресло рядом со мной, обвивала себя моей рукой, клала голову на моё плечо и была довольна.
Buraya Peggy olarak her gelişinde, bu koltukta yanıma oturuyorsun, kolumu kendi beline sarıyorsun, başını omzuma koyuyorsun ve tatmin duygusu hissediyorsun.
"Я думаю Дексу нужно сейчас более" крепкое плечо " чем мое.
"Sanırım Dex'in şu anda benden daha kararlı bir kişinin yardımına ihtiyacı var."
Слушай, мы сваливаем отсюда! Забирайся на моё плечо.
Buradan çıkıyoruz!
Кстати, если будет неудобно, то можешь использовать моё плечо, как подушку.
Bu arada, eğer boynun ağrırsa, omzuma yaslanabilirsin.
Я вижу Ваше отражение через моё плечо.
Ben.. omuzumun üzerinden senin yansımanı görüyorum
- Моё плечо...
Kolum!
Отпусти моё плечо.
Bırak omzumu.
Отпусти моё плечо.
Bırak.
— Чёрт, моё плечо.
- Kahretsin. Omzum!
это моё плечо!
Omzuma dikkat eder misin?
Просто намотайте на моё плечо бинты | или сделайте что то ещё.
Kıyafete geri dönmeliyim. Birkaç bandaj falan yapın.
- Моё плечо.
Sanırım çıktı.
Это моё плечо, оно меня убивает, так что я, типа...
Omzum beni öldürüyor. bu yüzden ben sadece...
Вот заживёт моё плечо - и я затребую с банды Касторка своё жалование, а затем устрою для вас пышную свадебную церемонию.
Omuzum tamamen iyileşinceye kadar biraz bekle. Ajik çetesinden ücretimi alacağım. Ve sizin için büyük bir düğün töreni hazırlayacağım.
Моё плечо!
Ah omzum!
Моё плечо болит, твоя очередь.
Omzum ağrıyor, sen devam et.
Моё плечо.
Omzum.
Положи свою огромную башку на моё плечо, блин.
O koca kafanı, lanet omzuma yasla.
Беритесь за моё плечо и не отпускайте, пока не окажемся за порогом.
Elini omzuma koy ve eşikten geçene kadar da çekme.
Они убеждают меня носить бронежилет, пуля просто задела моё плечо.
Beni çelik yelek giymem için ikna etmişlerdi ve diğer kurşun omzumu sıyırdı.
Какой-то стервятник уселся на мое великое плечо и питается падалью моих открытий, воспринимая мою работу, как свою.
Akbabanın teki devasa omuzlarıma konmuş. Keşfimin leşinden ziyafet çekmiş. Kendi çalışmalarıymış gibi davranmışlar.
Его спине досталось больше, чем моей, и его отправят в другую клинику,... чтобы залатать его плечо и локоть с помощью винтов...
Onun sırtı benden çok daha kötü Omzunu ve dirseğini vidayla tutturdular
Пистолет выстрелил, пуля прошла сквозь его плечо и застряла в моей стене вон там, но он выхватил пистолет у меня из руки.
Silah patladı, mermi omzunu sıyırdı ve duvarıma saplandı. Sonra silahımı elimden aldı.
Я наткнулась на эту доктор Харт, которую обеспокоило моё плечо.
Dr. Hart'a rastladım, omuzum için çok endişeleniyordu.
Ты видишь насквозь моё Игнорирующее Плечо-ня.
Feyris'in iptal edici elini gördün.
Не хочешь прилечь ко мне на плечо? Это моё плечо.
Koluma yatmak ister misin?
Клади руку мне на плечо, ты будешь моей партнершей.
Elin buraya koy, sen bayan ol.
плечо 64
плечом к плечу 47
мое почтение 121
моё почтение 84
мое платье 23
моё платье 19
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
плечом к плечу 47
мое почтение 121
моё почтение 84
мое платье 23
моё платье 19
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19