Мое предположение перевод на турецкий
103 параллельный перевод
Дорогая, мое предположение в том что Винант убил Джулию, и Дороти знает об этом.
Sevgilim, tahminime göre Wynant, Julia'yı öldürdü ve Dorothy de bunu biliyor.
Я, конечно, многого не знаю... Мое предположение состоит в том, что его тянет к Вам одержимость.
Bu konuda fazla bir şey bilmemekle birlikte tahminim bu adamın size bir saplantısı olduğu.
Мне всегда казалось, что опускающееся на шею лезвие вызывает лишь чувство легкого щекотания. Но это лишь мое предположение.
Her zaman yukarıdan kayarak gelen o bıçağın insanın ensesinde hafif bir gıdıklanma duygusundan başka bir his yaratmadığını düşünmüşümdür.
Да, ну, я думаю вы двое должны признать что, ээ мое предположение о том где мы, оказалось верным. Ммм?
İkiniz kabul etmelisiniz ki nerede olduğumuz hakkındaki varsayımım doğrulandı.
Если мое предположение верно, ответа на это сообщение быть не может.
Eğer şüphelerim doğruysa, bu mesaja bir karşılık verilemez.
Поэтому, мое предположение было верным.
Dolayısıyla varsayımım doğru.
Мое предположение что мы получим охват от 200, возможно 300...
Tahminime göre belki 200'den 300'e çıkabiliriz.
- Это мое предположение.
- Öyle olduğunu tahmin ediyorum.
- Таково мое предположение.
Öyle tahmin ediyorum.
Это мое предположение.
Tahminim bu.
Мое предположение - он не испытал достаточного воздействия.
Tahminime göre yeterli düzeyde maruz kalmamış.
Мое предположение о ее связи с Рейфами.
Benim tahminim Wraith olduğudur.
Просто мое предположение.
Öyle olduğunu tahmin ettim.
Мое предположение - Лана принесла его, навела на нападавшего, а затем уронила.
Bence, Lana onu taşıyordu, karşısındaki kişiye çekti ve silahı kaptırdı.
Ну до сих пор мое предположение было верным.
Şimdiye kadar haklı çıktım.
— Мое предположение не помогает. Отлично.
- Tahminlerim yardimci olmuyor demek, guzel.
Мое предположение - кто-то испортил его снаряжение.
Tahminim, birisi onun ekipmanıyla oynadı.
Мое предположение - именно к ним у нее есть доступ.
Tahminimce sadece bunları alabiliyor.
По тому, что мы увидели, мистер Слейтер... Ну, мое предположение, что изначально он не был безумен.
Burada Bay Slater'da gördüklerimiz sadece benim varsayımım tabii deliliği hep onunla birlikte değilmiş zaten.
И мое предположение объясняет безумие пациентов.
Ve hipotezim de neden deli olduklarını şimdi açıklıyor.
- Похоже, что мое предположение, что на сознание Лизы наложились воспоминания Раска, оказалось ошибочным.
- Teorilerime göre Lisa'nın zihni Bay Rusk'ın anılarının limanı durumunda.
Мое предположение в том, что таким образом вы пытались получить тахионы "темной материи"
Anladığım kadarıyla, takyonik karanlık maddeyi arıyordunuz.
Это было мое предположение.
Benim içimden geldiği gibi hareket ettik.
Точно, и мое предположение, что они были совершены женщиной, около 30 лет, скорее всего, страдающей от непреодолимого чувства сострадания.
Kesinlikle, ilk tahminime göre cinayetler, büyük olasılıkla aşırı merhametli bir tarafı olan otuzlu yaşların ortasında bir kadın tarafından işlendi.
И еще один факт подтверждает мое предположение : он оставил свой номер под тарелкой.
Ayrıca bu tabağın altına numarasını bırakmış olması gibi anlamlı bir gerçek var.
Мое предположение : кто-то стал на вашем пути, вы убрали его.
Benim tahminim, birisi yoluna çıkarsa, onu öldürürsün.
Потому что мое предположение подкреплено миллионами мужчин и Таубом, что изменяли своим женам.
Çünkü benim varsayımımın temelinde karısını aldatan milyonlarca erkek ve Taub var.
Мое предположение состоит в том, что пуля, убившая Ребекку, сначала убила Марвина
Rebecca'yı öldüren kurşunun ilk olarak Marvin'i öldürdüğüne inanıyorum.
Мое предположение - Бенедикт знал, что болен.
Tahminim, Benedict hasta olduğunu biliyordu.
Хотите услышать мое предположение?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Мое предположение - он всего лишь очередная жертва обмана.
Bana sorarsan kandırılmış biri.
Мое предположение?
Tahminim?
Это лишь подтверждает мое предположение.
Bu şüphelerimi doğruluyor.
Это клеветническое предположение изобретено моей женой и ее семьей.
Bu iğrenç bir şekilde karım ve ailesi tarafından uydurulmuş bir iftiradır.
Но это только моё предположение.
Bunun sadece bir tahmin olduğuna unutma.
Я к тому... теперь ты готов признать что мое вчерашнее предположение было верным?
Herneyse... sonunda bugün sana bahsettiğim teoriyi kabul etmeye hazırmısın?
Конечно, это только моё предположение.
Tabii bu sadece bir tahmin.
Она на автопилоте, Том. Моё предположение?
Kadın otomatik pilotta, Tom.
Окей, это моё предположение.
Tamam, bendensin.
Это только моё предположение.
Benim tahminim de bu.
Моё предположение?
Benim fikrim mi?
Моё предположение?
Ben ne mi düşünüyorum?
Это было моё предположение.
- Tamamen tahmindi, evet.
- Это моё предположение.
- Bence de.
Приму ваше предположение не за оскорбление, а за доказательство моей способности к маскировке.
Bu takılmanı bir hakaret olarak almıyorum ancak uyum sağlayarak kendimi göstereceğim.
Таково моё предположение.
- Öyle tahmin ediyorum.
Да. Но, это только моё предположение.
Tabii bu sadece benim fikrim.
Почему ваше предположение о его виновности более веское, чем мое — о его самоотверженности?
Neden senin adamın suçlu olduğu varsayımın benim özverili olduğu varsayımımdan daha mantıklı.
Моё предположение — из книги живописи.
Arkasında da hiçbir şey yazmadığına göre büyük ihtimâlle bir çeşit kafe kitabı gibi bir şeyden. Benim tahminim, bir sanat eseri albümü.
Моё предположение, на 20 лет, но если им захочется поипровизировать, то пожизненное заключение тоже возможно.
Tahminim 20 yıl, ama isterlerse ömür boyu olasılığı var.
Но моё предположение, что он утонул, потому что был просто изнеможен из-за потери крови.
Tahminime göre kan kaybından dolayı çok zayıf olduğu için boğuldu.
предположение 56
мое почтение 121
моё почтение 84
мое платье 23
моё платье 19
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
мое прошлое 22
мое почтение 121
моё почтение 84
мое платье 23
моё платье 19
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
мое прошлое 22