Можем ехать перевод на турецкий
216 параллельный перевод
Можем ехать прямо сейчас?
- Hemen gidebilirmiyiz?
Доволен, можем ехать дальше?
Mutlu musun? Devam edelim mi?
Думаю, мы можем ехать прямо по назначению.
Bu yolu dümdüz takip ederiz.
Это здорово, что мы достигли Гаваны... и дальше мы можем ехать куда захотим.
Havana'daki başarılarımız harika, bundan sonraki başarılarımızın sınırı yok.
Привет, можем ехать.
Selam, gidelim.
Мы можем ехать.
Gidebiliriz.
Мсабу, мы можем ехать.
Artık gidebiliriz.
Прости, но мы не можем ехать на юг, потому что тебе так захотелось.
Sırf sen istedin diye kalkıp güneye gidemeyiz.
Думаю, мы можем ехать.
Bence buradan çıkabiliriz.
Мы не можем ехать в дом на сваях.
Tepedeki eve gidemeyiz.
Тогда он умирает, а мы можем ехать домой.
O zaman ölür, biz de gideriz.
А вот и зеленый свет, мы можем ехать.
Yeşil ışık da yandı.
-... потом мы можем ехать.
-... sonra da gideriz.
Мы можем ехать по встречной полосе дороги.
Ters şeritten bile gidebiliriz.
Всё это глупо, мы не можем ехать 2 часа до Сакраменто, это будет нечестно по отношению к Вам!
Sacramento'ya iki saat gidemeyiz. Sana haksızlık olur. Harrison'a haksızlık olur.
Еще часа два завтра И мы можем ехать домой Иди сюда
Sanırım yarın iki saat içinde bu işi tamamlayıp evi kurtaracağız.
- Можем ехать.
Artık gidebiliriz.
- Клэренс, мы можем ехать?
- Gidebilir miyiz?
Арни спросил, уедем ли мы, и я ответил, что мы можем ехать куда угодно, если захотим.
Arnie biz de gidecek miyiz diye sordu ve dedim ki... " İstersek her yere gidebiliriz.
Мы уже можем ехать к Рексу?
Gidip Rex'i alabilir miyiz?
Мы можем ехать, когда ты хочешь.
Ne zaman istersen gidebiliriz.
Ну, теперь мы уже можем ехать?
Artık buradan gidebilir miyiz?
Тогда мы все можем ехать домой! Я не могу в это поверить.
Diğer ırkların sizinkilerden aşağı olduğunu düşünme avantajı.
- Мы можем ехать. Аппаратура - в фургоне.
Araç yüklendi.
- Значит, мы можем ехать домой?
Öyleyse eve dönebilecek miyiz?
- Все. Мы можем ехать дальше.
- Tamam, gitsek iyi olur.
Теперь мы можем ехать? Простите!
Gidebilir miyiz artık?
- Мы не можем ехать быстрее по этим рельсам!
- Daha hızlı gidersek, raylardan çıkacağız!
- Мы не можем ехать, у меня нет паспорта.
- Bir yere gidemeyiz. Pasaportum yok.
Мы не можем ехать.
Devam edemiyecez.
Мы должны ехать мы не можем ехать, их тут наверное миллион
- Bu korkunç bir şey. - Sattelrdir yoldayım. Bunun olması normal değil mi?
- Можем ехать, господа?
Gidelim mi, genç efendim?
Да, мы можем ехать прямо сейчас.
Evet, hemen gidebiliriz.
Можем ехать.
- Pekâlâ.
Мы не можем ехать домой. Вы должны нас сначала покормить.
Bizi yemek yiyeceğimiz bir yere götürmelisin.
Можем с вокзала ехать прямо к нему, и ты ещё успеешь к Пьеро и Нинэтте... До встречи... Твой любящий кузен.
Çok yakında görüşmez üzere Sevgili kuzenin
Не можем же мы позволить им ехать в одиночку.
Onları yalnız bırakamayız.
- Мы можем, наконец, ехать?
- Oh, hemen gidebilirmiyiz?
Можем ехать. Уже иду.
Gidelim mi?
Теперь мы можем ехать в больницу и звонить в полицию.
Artık hastaneye gidebiliriz.
Мы можем ехать?
Gidebilir miyiz?
Мы не можем за ним ехать.
Yapamayız.
Мы можем уже ехать?
Lütfen, gidebilir miyiz?
- ћы можем уже ехать или как?
Artı k gidebilir miyiz?
Петер в порядке, можем наконец ехать.
Peter iyi. Hadi gidelim buradan.
Нам нужно ехать. Мы не можем здесь оставаться. Здесь мы слишком на виду.
Gitmeliyiz, burada kalamayız, burası çok savunmasız.
Можем ехать, шкипер.
Gitmeye hazırız Kaptan.
- Босс, приходится ехать медленно, чтобы не превышать скорость. - Босс, приходится ехать медленно, чтобы не превышать скорость. Мы можем опоздать.
Patron, şu gürültülü hız tuzaklarını aşarak gitmeye çalışıyoruz biraz gecikeceğiz.
А мы можем ехать домой.
Eve dönebiliriz artık.
Ты права, мы можем и не ехать.
Haklısın. Bunu yapmak zorunda değiliz.
Можем ехать?
Hayır, sanmıyorum.