Можем мы поговорить перевод на турецкий
2,284 параллельный перевод
Можем мы поговорить перед вашим отъездом?
Siz gitmeden önce bir şey söyleyebilir miyim?
Можем мы поговорить, король?
Konuşalım mı Kral?
Можем мы поговорить с владельцем... Джерри?
Sahibi Jerry ile konuşabilir miyiz?
Можем мы поговорить об этом как-нибудь? Зачем?
- Bir ara bu konuda konuşabilir miyiz?
Саймон, можем мы поговорить о том вопросе, который стоил вам чемпионства?
Simon, şampiyonluğuna mal olan şu soru hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить наедине?
Seninle özel olarak konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить о чём-нибудь ещё?
Başka bir şeyden bahsedebilir miyiz?
Мы можем поговорить?
Konuşabilir miyiz?
Хорошо, теперь мы можем поговорить об автономных школах?
Tamam. Şimdi sözleşmeli okullar hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем найти тихое место чтобы поговорить?
Konuşacak bir yer bulabilir miyiz?
- Мы можем поговорить?
- Konuşabilir miyiz?
Мы можем минутку поговорить наедине?
Bir dakika özel görüşebilir miyiz?
А мы можем поговорить о чём-то, кроме пенисов?
Burada siklerden başka bir şey konuşabilir miyiz acaba?
Почему мы не можем просто поужинать и поговорить, хотя бы, блядь, не знаю, о погоде!
Neden sadece havadan bahsedip bir yemek yiyemiyoruz amına koyayım?
Ну а с владельцем мы можем поговорить?
O zaman sahibi ile konuşabilir miyiz?
- Сэр, мы можем поговорить?
- Bayım, konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить?
- Konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить наедине?
Özel olarak konuşabilir miyiz?
- Я прошу, мы можем поговорить об этом?
- Bunun hakında konuşabilir miyiz, lütfen?
- Да, будь уверен, мы можем поговорить об этом.
- Bahse girerim konuşabiliriz.
Господа, есть какое-нибудь место, где мы можем поговорить?
Konuşabileceğimiz bir yer var mı beyler?
Мы можем поговорить?
- Biraz konuşalım mı?
ага мы можем с ним поговорить?
Evet. Onunla konuşma imkanımız olacak mı?
Можем ли мы просто забыть о твоих Фейрах на наносекунду, и поговорить о чем-то действительно важном?
Lütfen sadece bir saniye de olsa şu kendini düşünmeni bir kenara bırakıp daha önemli şeyler hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем... просто поговорить об этом, как взрослые?
Olanları yetişkinler gibi konuşamaz mıyız?
Мы можем поговорить об этом...
Bak, bunu daha sonra konuşabilir miyiz...
- Слушай мы можем поговорить в другой раз?
- Dinle başka bir zaman konuşmamız gerekiyor.
Мы можем поговорить - выясним, чего им надо.
Görüşebiliriz, ne istediklerini öğreniriz.
Можем ли мы поговорить наедине?
Özel olarak konuşabilirmiyiz?
Мы можем поговорить позже, но давай наслаждаться вечеринкой.
Affet bizi. Dans edip, bunları daha sonra konuşabiliriz ama izin ver de partiden zevk alalım.
Тогда почему мы не можем просто поговорить?
Öyleyse neden konuşamıyoruz?
Эй. Мы можем поговорить?
Konuşabilir miyiz?
Эй, мы можем поговорить?
Hey, seninle biraz konuşabilir miyim?
Мы можем просто поговорить.
Sadece konuşabiliriz.
Мы можем поговорить наедине? - Нет, не сейчас.
Bunu yalnız konuşabilir miyiz?
Итак, мы можем поехать поговорить с этими монахинями?
Bu rahibelerle konuşabilecek miyiz?
Мы можем поговорить об этом позже, Рэд.
- Bunu daha sonra konuşuruz Red.
Можем ли мы поговорить с твоими родителями, пожалуйста?
Ailenle konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
Biraz özel konuşabilir miyiz?
Можем мы с ней поговорить?
Kendisiyle görüşebilir miyiz?
Да. Думаю, мы можем пойти и поговорить с ней после школы.
Evet, sanırım okuldan sonra gidip konuşabiliriz.
Мы можем поговорить о том, почему твой мышеглазый муж соглашается с тобой во всем без споров?
Minik gözlü kocanın tartışmaya girmeden söylediğin her şeyi kabul etmesi hakkında konuşabilir miyiz?
Это значит, мы можем поговорить как мужики.
Bu erkek erkeğe konuşabileceğiz demek oluyor.
Мы можем поговорить
Konuşabiliriz.
Эй. Мы можем поговорить? Пожалуйста.
Seninle biraz konuşabilir miyim lütfen?
Мы можем поговорить?
Biraz konuşalım mı?
Это не значит, что мы не можем поговорить.
Ama bu konuşamayacağımız anlamına gelmez.
Можем ли мы поговорить о том, что произошло с кардиналом Говардом?
Kardinal Howard'a ne olduğu hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить пару минут?
Bir saniye konuşabilir miyiz?
Кэри, мы можем поговорить с тобой про возможность дачи показаний в нашу пользу?
Bizim için tanıklık etme olasılığın üzerinde konuşabilir miyiz Cary?
Мы можем поговорить здесь.
Burada konuşabiliriz.
можем мы 100
можем мы просто 33
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
можем мы просто 33
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорить 353
поговорить со мной 26
поговорить с тобой 42
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21