Мы любим его перевод на турецкий
120 параллельный перевод
Скажи папе, пусть напишет пару слов, когда соберётся домой. - Скажи, что мы любим его.
Babana söyle, ne zaman döneceği hakkında bize bilgi göndersin.
И я хочу, чтобы мир знал,..... раз и навсегда и безо всякого стыда,... .. мы любим его!
En ufak bir utanç duymadan onu sevdiğimizi, bütün dünyanın bilmesini istiyorum!
- Потому что мы любим его...
- Çünkü onu seviyoruz...
- Мы любим его.
- Severiz.
Но мы любим его, мы верим в него, и он это знает.
Her şey yolunda. Sakin olun. Ben iyiyim.
И давайте смиримся с этим не за это ли мы любим его?
Bunu birlikte itiraf edelim... Onu bunun için sevmiyor muyuz?
И еще... скажите ему, что мы любим его.
ve... Ona onu sevdiğimizi söyle.
Он знает, что мы любим его.
Onu sevdiğimizi biliyor, bu güzel.
Микки! Мы любим его!
Onu seviyoruz.
Мы любим его. Но, Микки, я видал.
Ama, Mickey, ben de bu yollardan geçtim.
Он любит нас, а мы любим его.
O bizi seviyor biz de onu. - Tabii ki. Tabii ki tüm bunları yapacağız.
Мы любим его.
Onu seviyoruz.
Он здесь, он другой, но мы любим его.
Öyle, homoseksüel ve biz buna alıştık.
Пойдем, скажем, что мы любим его.
Gidip ona, onu sevdiğimizi söyleyelim.
- Скажи Диксону, что мы любим его.
- Dixon'a onu sevdiğimizi söyle.
... мы оба любим его, отец.
İkimiz de onu seviyoruz.
Да, Лори, мы оба любим его.
Evet, Laury, onu ikimiz de seviyoruz.
- Мы его не любим.
- Onu sevmiyoruz.
- Мы его любим.
Korkunç güzeldir.
Нет, мы его считаем красивым потому, что любим.
Hayır, âşık olduğumuz için onu yakışıklı buluruz.
Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала : "Норман, координируй".
Neden Norman? Tabi eğer...
Передай Дейву, что мы его любим.
- Dave'e sevgilerimizi ilet.
Господь, мы его любим!
Onu seviyor musunuz?
- За это мы его и любим.
- Bu bizim istediğimiz yol.
Я понял... мы его любим и за это тоже.
Ondan neden hoşlandığımızın ben de farkına vardım.
И мы его любим... как если бы он был нашей плотью и кровью.
Biz onu..... canımız gibi seviyoruz.
Ребе, мы не любим Бога и не чтим его.
Haham efendi, Tanrıyı sevmesek de ona dua ederiz.
Мы никогда не говорили, что любим его.
Ona, onu sevdiğimizi hiç söylemedik.
Единственное, что он должен помнить - то, что мы его любим.
Ama bizim onu hep sevdiğimizi hatırlamalı.
Что мы все его любим.
Onu sevdiğimizi söyle.
ОНИ СНОВА ОТПРАВЯТ ФРЕНСИСА ТУДА, И МЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА ЕГО НЕ УВИДИМ. А МЫ ЕГО ЛЮБИМ. ПОНИМАЕТЕ?
Francis'i gönderirler, ve bir daha onu göremeyiz, ve, biliyorsun, onu seviyoruz.
Мы испечём торт, чтобы показать, как мы его любим.
Bu pastayı onu sevdiğimizi göstermek için yapıyoruz.
Иначе он не будет знать, что мы его любим?
Yoksa onu sevdiğimizi bilmez mi?
Он знал, что мы его любим.
Onu sevdiğimizi biliyordu.
Мы же его любим.
Onu seviyoruz.
Мы любим тебя так же, как его.
Seni de en az onun kadar seviyoruz.
Он не был таким очаровательным фланелевым королем, каким мы все его знаем и любим.
O, bildiğimiz ve aşık olduğumuz çekici çocuk değildi.
Вов - отвратный тип, но мы его нежно любим, правда?
Bov, zavallı puştun tekidir, fakat hepimiz onu severiz, değil mi?
Что бы с ним ни происходило, он наш сын, и мы его любим.
Neler olmuşsa olmuş, o halen oğlumuz, ve onu seviyoruz.
А именно, к тому, что в его фильмах должно восприниматься серьезно, а что - несерьезно. - Мы любим Бена.
Bu şeyin kendisi olarak varolmak hayal edebileceğiniz en terörize edici deneyimdir
Слишком часто, когда мы кого-то любим, мы не принимаем его или ее в качестве того человека, кем он или она в действительности является. Мы принимаем наш объект ровно настолько, насколько он вписывается в наши фантазии.
Gerçek hayatta karşı karşıya kalmaya hazır olmadığımız bu kritik boyutu ancak sinema ile elde edebiliriz.
Просто- - сейчас мы должны просто пожелать папе удачи во время операции и сказать ему как сильно мы его любим. Хорошо?
Sadece - simdilik ona sadece ameliyati için bol sans dileyip onu ne kadar çok sevdigimizi söyleyelim.
Но это ничего, потому что мы его любим
Ama sorun değil. Çünkü onu seviyoruz.
- Мы оба любим его.
- Todd... - ikimiz de onu seviyoruz.
И в пятницу мы больше не увидим друг друга... мы его на самом дела любим и он останется в наших сердцах.
Cuma günü birbirimizden ayrılacak bile olsak onu gerçekten seviyoruz ve hep kalbimizde olacak.
Это прелестный душка, мы все его любим!
Bu harika tatlım, hepimiz onu seviyoruz!
Я только хочу сказать, может быть, он сейчас здесь, а не на поле битвы... только потому что мы слишком сильно его любим?
Söylemek istediğim savaş alanı yerine o burada bizim yanımızda. Çünkü onu çok fazla seviyoruz.
Но мы любим Ричи, так что будем счастливы взять его обратно.
Ritchie'yi seviyoruz, onun için onu geri almak bizi mutlu edecektir.
Брент не лезет в дырку, потому мы все его и любим!
Erkekler, Brent şöhretli boş yere sığmıyor, ve biz de Brent'i bu yüzden seviyoruz.
И мы обе любим этого ребенка слишком сильно, чтобы поранить его, правда?
İkimiz de bu bebeği zarar veremeyecek kadar çok seviyoruz, değil mi?
Мы... мы просто его любим, вот и всё.
Sadece... Sadece seviyoruz, hepsi bu.
мы любим тебя 303
мы любим вас 57
мы любим друг друга 192
мы любим 49
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
мы любим вас 57
мы любим друг друга 192
мы любим 49
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28