Мы просто пытаемся понять перевод на турецкий
25 параллельный перевод
Мы просто пытаемся понять суть, разобраться в происходящем.
Biz burada sadece olaya adapte olmaya çalışıyoruz.
Мы просто пытаемся понять, что лучше для тебя.
Senin için neyin daha iyi olacağına karar vermeye çalışıyoruz.
Послушайте, мы просто пытаемся понять что здесь произошло.
Bakın, biz sadece burada ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz.
Мы просто пытаемся понять, с кем мы имеем дело.
Burada neyle uğraştığımızı öğrenmeye çalışıyoruz.
Мы просто пытаемся понять, почему Артур Митчелл напал именно на нее.
Arthur Mitchell'ın neden onu hedef aldığına dair bir sebep arıyoruz sadece.
Гарри, знаете, мы просто пытаемся понять, чего же все хотят.
Harry, biliyorsun herkesi ortak bir akılda buluşturmaya çalışıyoruz.
Послушайте, мы просто пытаемся понять, что здесь происходит - Что она сделала?
Dinle, biz de burada neler olduğunu anlamaya çalışıyoruz. Ne yapmış ki?
Чувак, мы просто пытаемся понять друг друга, вот и все.
Adamım biz birbirimizi anlamaya çalışıyoruz hepsi bu.
Мы просто пытаемся понять, что с ним произошло.
Ona ne olduğunu çözmeye çalışıyoruz.
Мы просто пытаемся понять, что произошло тем вечером.
Dün gece neler olduğunu anlamaya çalışıyoruz sadece.
Мы просто пытаемся понять, что случилось.
Sadece ne olduğunu çözmeye çalışıyoruz, hepsi bu.
Мы просто пытаемся понять, что случилось много лет назад.
Yalnızca seneler önce ne olduğunu anlamaya çalışmak istiyoruz.
Мы просто пытаемся понять динамику событий.
Biz sadece olayla ilgili şeyleri anlamaya çalışıyoruz.
Послушай, мы просто пытаемся понять, ладно?
- Tamam. Bak, sadece anlamaya çalışıyoruz, tamam mı?
Йоу, думаю, все мы просто пытаемся понять, как эта новая схема будет работать.
- Hepimiz bu yeni iş modelinin nasıl olacağını merak ediyoruz sanırım.
Мы просто пытаемся понять, со всеми ли своими подчиненными - женщинами вы спите или это только Синди так повезло.
- Anlamadım? Bütün kadın çalışanlarınızla yatıyor musunuz onu çözmeye çalışıyoruz. Cindy sizin için özel miydi diye?
Мы просто пытаемся понять, зачем ему такие суммы.
Bu paranın nereye gittiğini bulmaya çalışıyoruz.
Мы просто пытаемся понять, зачем детектив полиции Бостона
Biz sadece silahsız bir sivilin, Boston Polisinin bir dedektif tarafından...
Мы просто пытаемся понять.
- Seni anlamaya çalışıyoruz.
Мы пытаемся понять, то ли вас что-то толкнуло на это единственное преступление то ли вы просто на этот раз попались.
Bizim öğrenmek istediğimiz şey... Bu suçu işlemek için bir nedeniniz var mıydı yoksa bu sefer yakalanmanızın bir nedeni mi vardı?
Мы все просто пытаемся понять кто мы есть.
Kim olduğumuzu anlamaya çalışıyoruz sadece.
Мы просто пытаемся расширить круг поиска, чтобы понять, связано ли ей исчезновение с подозреваемым.
Sadece onun kayboluşu ilgili bir şüpheliyle bağlantı kurabilmek için alanı biraz daha büyüttük..
Мы ни на что не намекаем. Просто пытаемся понять, имеем ли мы дело с убийством или нет.
Sadece, elimizdeki şey bir cinayet mi diye soruşturuyoruz.
Я знаю, но вы должны понять, мы просто пытаемся... знаете, я, я просто пытаюсь защитить свою семью.
- Biliyorum ama anlayın siz de. Bizim tek çabamız... Benim tek çabam ailemi korumak.
Майк, братишка, мы просто пытаемся тебя понять.
Mike, biz sadece doğrusunu yapmaya çalışıyoruz.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48