На мотоцикле перевод на турецкий
544 параллельный перевод
Дорогой, если бы ты пошел к дантисту, когда следовало, ему не пришлось бы гнаться за тобой на мотоцикле.
Sevgilim, zamanında dişçiye gitmiş olsaydın motorla peşinden gelmesi gerekmezdi.
Он повсюду следует за нами на мотоцикле, но не заговаривает ни с одной из нас.
Motosikletli biri ve hiç konuşmuyor.
Кажется это он на мотоцикле.
Sanırım motosikletle geliyor.
На мотоцикле гонял, в притонах крутился бандитских.
Tek istediği Rock'n'roll pornosuydu
Хотите прокатиться на мотоцикле?
Motorla gezmek ister misiniz?
На мотоцикле?
Motorla mı?
Ну так. Небось, на мотоцикле ездишь?
Motora yakışıyor, değil mi?
Не удивительно, катался всю ночь на мотоцикле.
Bütün gece motorla geziyorsun, şaşırmadım.
Эй, ты! На мотоцикле!
Hey senl Motosikletlil
Ты умеешь ездить на мотоцикле?
Motosiklet kullanmasını biliyor musun?
Ты отвез меня домой на мотоцикле.
Beni motosikletle eve getirmiştin.
Я думаю о парне, который пытался установить мировой рекорд перепрыгивая через автобусы на мотоцикле. Он поставил в линию 31 автобус.
Rekor için otobüslerin üzerinden motorsikletle atlayan adamı hatırlayın.
Вы обучены езде на мотоцикле?
Motorsiklet eğitimi almışsın, doğru mu?
Они на мотоцикле.
Kelepçeleri motorda bırakmışım.
Потом он отвёз меня на мотоцикле в папину контору на улице Чунчин.
Bisikletiyle beni babamın ofisine götürdü.
Сэм приедет на мотоцикле в одних шортах, без рубашки, без ботинок.
Sam'i üzerinde sadece şortla buraya getirtelim.
Я думаю, что если заработаю к 30 годам некоторую сумму денег, то брошу этот бизнес отправлюсь в путешествие на мотоцикле по Китаю.
Sanırım 30 yaşıma gelmeden yeterince para kazanıp bu dolandırıcılıktan kurtulursam... motosikleitmle Çin'i baştan sona gezebileceğim.
Он разбился на мотоцикле.
Artık yok. Bir motosikletle ölüme gitti.
Затем он сказал мне что у него есть интересная идея для фильма о двух людях на мотоцикле.
Sonra ilginç bir film düşüncesi olduğundan bahsetti. "Motosikletler giden iki kişiden birisi cüzdanını kaybeder." dedi.
Двое едут по дороге на мотоцикле примерно полчаса.
İki kişiden, parası olanın parasını kaybedene borç veriyormuş.
И когда я ехал с ним на мотоцикле, я всё прекрасно осознавал, но всё равно поехал.
Ama motosikletiyle beni almaya geldiği gün pek iyi hissetmedim.
Я едва мог удерживать её на мотоцикле.
Onu motorda zorlukla tutuyordum.
Через 10 минут она сидела на мотоцикле, который ехал на юго-восток, к Пекину.
On dakika sonra, güneydoğu yönünde Pekin'e doğru giden bir motosikletin arkasındaydı.
Он ещё на мотоцикле ездил.
O motosikleti süren adam.
Да, громила на мотоцикле.
Motosikletli, iri yapılı bir adamdı.
Может эти деньги для ее физика на мотоцикле?
O fizikçiye verdiğine bahse girerim.
Подозреваемый на мотоцикле. Он выезжает на проспект Франклина.
Zanlı motosiklet üzerinde, Franklin Caddesine çıkacak.
Ты видела? Три обезьяны на мотоцикле?
Motorsiklete binmiş 3 maymun gördün, değil mi?
Это как на мотоцикле гонять.
Bisiklete binmek gibi.
Наверное, он сильно пострадал. После аварии на мотоцикле.
Bir motosiklet kazası sonucu... kötü yaralanmış görünüyor.
Эй, на мотоцикле, продай мне дыню.
Oradaki, motosikletteki, kavunlarından birini bana satsana.
Ты каталась на мотоцикле Чипа и носила его бейсбольную куртку.
Chip'in motoruna bindin ve onun spor ceketini giydin.
Я думал, он с вами на мотоцикле катается.
- Onu motorla dolaştırmaya çıkardınız sanmıştım. - O da başka zaman artık.
И Ивата тоже разбился на мотоцикле...
Yoko ve Tomoko. Ve Iwata da motosikletinde.
Я читала в одном кино-журнале что одного пса-каскадера выучили заезжать на мотоцикле в горящее здание, хватать младенца и спасать его, прыгая в окно.
Bir sinema dergisinde okumuştum. Bir köpeğe motosiklete binmeyi öğretmişler. O da motorla yanan binaya girmiş, içerideki bebeği kurtarıp pencereden dışarı çıkmış.
- Весьма. Случайно не на мотоцикле?
Bir süre.
Это лучший день для путешествий. Кто-нибудь на мотоцикле не откажется подвезти рабочего парня в Дублин.
Böyle bir günde herkes bir emekçiyi seve, seve Dublin'e dek götürür.
А Стив на мотоцикле, блин, и то добрался.
Steve ise kahrolası bir motosiklette ve oraya varıyor. Jim'den önce.
На мотоцикле - камера.
- Motorumda bir kamera var.
Журналист, ехавший на мотоцикле, также был ранен.
Motosikletli de yaralandı
Ты, кажется, на мотоцикле?
Atla motosiklete biraz süt getir.
Тот тип на мотоцикле...
- Neyi?
Гляньте на флаг на этом мотоцикле.
Motorda bayrak var mı, bak.
- Авария на мотоцикле
Motosiklet kazasında.
Кокаин, найденный у тебя в мотоцикле, был подброшен.
Motorundaki kokain kasten yerleştirilmişti.
Мы приехали на нашем мотоцикле.
Motorla geldik buraya.
Вчера, на своём мотоцикле.
Motosikletiyle.
Приехал Билли на своем мотоцикле.
Ve Billy motosikletiyle çıkageldi.
У нас есть картина в магазине где он едет на водном мотоцикле.
Bizim dükkanda, Jetski'ye binerken çekilmiş bir resmi var.
Можно покататься на ее мотоцикле?
Onun motosikletine binebilir miyim?
- Повторяю : я каталась на ее мотоцикле.
- Dedimya sadece motorla eve bıraktı.
на мой счёт 47
на мой счет 25
на море 43
на мой день рождения 34
на мой вкус 45
на моих глазах 17
на моей памяти 19
на мой 17
на моей стороне 23
на мой взгляд 733
на мой счет 25
на море 43
на мой день рождения 34
на мой вкус 45
на моих глазах 17
на моей памяти 19
на мой 17
на моей стороне 23
на мой взгляд 733