На странице перевод на турецкий
781 параллельный перевод
Это всего лишь цифра на странице ♪ ♪ Создана, чтобы отвлекать нас от боли ♪
Acıdan dikkatimizi dağıtmak için sayfadaki bir harftir sadece.
Он снабжен диаграммами на странице 47 в книге "10 простых уроков детективного мастерства", а еще ваш отец предложил мне выпить.
10 Kolay Ders ile Nasıl Dedektif Olunur sayfa 47'de şemalarla gösteriliyor ve babanız bana içki ikram etti.
С опечаткой на странице 116.
1 16. sayfasında tertip hatası olan.
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
1 16. sayfasında tekrarlanmış bir satırı olan Ben Hur, 1860, 3. baskı var mı?
На странице 15...
Sayfa 15...
По-моему, Вы найдете его на странице 2З.
Sanırım sayfa 23'te bulabilirsin.
Ладно, решишь задачу номер 5 на странице 72.
Sayfa 72'deki, 5. problemi yap.
Откройте учебники на странице 61...
Kitabınız 61. sayfasından takip edin.
На странице 449 мистер Джонстон пишет :
Kitabın 449. sayfasında Bay Johnston diyor ki,
Мистер Питтс, откройте книгу на странице 542.
Bay Pitts, ilahi kitabınızın 542. sayfasını açar mısınız?
Господа, откройте введение на странице 21.
Giriş bölümünün 21. sayfasını açın beyler.
Всё это написано на главной странице.
Manşetlere çıkmışsın.
Ты для меня просто заголовок на главной странице.
Sen benim için alt tarafı bir manşetsin.
На главной странице будет горячая новость. Будет совершенно новый шаблон.
Baş sayfayı yeniden düzenleyeceğiz.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
Yerel gazetenin dördüncü sayfasında St. Maxime'de restoran sahibi olan Bay Personaz'ın kapı görevlisi ilanını görmüştüm.
Возьмите книжку, мистер Тракерн. На 13 – ой странице там прекрасные строки.
Şu kitabı alın, Bay Trehearne, 13. sayfasında çok güzel bir ilahi var.
На второй странице.
İkinci sayfa.
Да, и я только на двухсотой странице, значит,
Evet ve daha 200. sayfadayım, yani daha da artacak.
Вот увидите, на первой странице!
Baş sayfada görürsün.
Фотографии на третьей странице.
Üçüncü sayfayı tamamen kaplayan resimlerle.
Заголовок на первой странице.
- Üç sütun, ilk sayfada.
Это будет на каждой странице, в каждой газете страны.
Bütün gazetelerde ilk sayfada olacak. The Day'de de öyle.
На первой странице. Цитата :
Birinci sayfa :
На следующей странице он оставил заметку.
Sonraki sayfaya çalakalem bir not yazmış.
Я видел это на первой странице.
Ön sayfada gördüm.
Найди 117-ю на 128-ой странице.
Madde 117, sayfa 128'e bak.
Видите адрес на этой странице?
Bundaki adresi gördünüz mü?
Какой-то шутник подчеркнул имя убийцы на 13-й странице.
Adamın biri eşek şakası yapmış, 13. sayfada katilin adının altını çizmiş.
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи :
Sayfa 105'de, Chillán hapishanesi raporuna göre, sanık Valenzuela'nın yakalandığında üzerinde bulunan şeyler :
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
Sayfa 101'de, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, Rosa Rivas ve çocuklarını öldürdükten sonra, sepette bulunan 6.300 pesoyu alıp olay yerini terk ettiğini belirtiyor.
На 141-ой странице он признает себя виновным.
Sayfa 141'de, itiraf ettiği...
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах.
Sayfa 235'de, sanığın savunmasında, Jorge del Carmen Valenzuela, işlenen cinayetlerin ve verilen zararların bir nedeninin bulunmaması, sanığın kişiliğini ve geçmişini araştırma gerekliliğini doğurmaktadır.
- Ты на первой странице.
- Baş sayfadasın. - Öyle mi?
А теперь, Лора, я хотела бы чтобы ты открыла свою азбуку на первой странице.
Laura, imlâ kitabinin ilk sayfasini aç.
Если я захочу поговорить с Вами, я поставлю отметку на 20й странице Вашего экземпляра "Нью-Йорк Таймс".
New York Times gazetenin yirminci sayfasına bir not bırakacağım...
Они хотят прибавку к зарплате в размере 17 % или этой осенью они объявляют забастовку. Харри, я думаю, мы могли бы упомянуть о правилах избирательных округов, что сейчас вполне актуально,.. .. на главной странице.
Bence ilk sayfada, halkın kendi ülkesini yönetmesinin zamanının geldiğinden bahsetmeliyiz.
А ещё - история на две колонки на первой странице "Таймс".
Times'ın ilk sayfasında da iki sütunluk bir haber var.
Здесь, на первой же странице, говорилось о поразительной скорости, с которой электричество движется по проводам, а свет - в пространстве.
Burada, ilk sayfasında elektriğin kablo içerisinde ve ışığın uzay boşluğundaki muazzam hızını tasvir etmişti.
Простейшему организму - вирусу - необходимо всего 10 000 бит, что равняется информации, содержащейся на обычной книжной странице.
En basit organizma, bir virüs bile 10,000 bit ile açıklanabiliyor. Standart bir kitap sayfasındaki harflerin sayısına eşit.
Кстати, я дочитал Вашу книгу. И знаете что? Я понял, кто убийца еще на 30 странице.
Bu arada kitabınızı bitirdim biliyor musunuz daha 30.cu sayfada katilin kim olduğunu tahmin etmiştim.
Мое имя стоит на каждой странице твоей истории!
Adım tarihinin her sayfasında var! - Doğru mu?
Вот, взгляните. Вот одна из ваших местных газет, и прямо на первой странице...
yerel bir gaztede okudum... bu herife inanıyormusun?
"мы хотим эту историю на первой странице каждый день".
"Biz bu öykünün her gün başsayfada olmasını istiyoruz."
Итак, давайте откроем учебники на той странице, где мы остановились вчера.
Peki, şimdi fen bilgisi kitaplarımızı açıp, dün kaldığımız yerden devam ediyoruz.
Я читаю уже неделю, а только на 30-ой странице.
Ben bir haftadır okuyorum ancak 30. sayfaya geldim.
И как чувствует себя человек, чью фотографию поместили... на первой странице всех английских газет? Скиталец.
Bu biraz karmaşık olacak.
Можно задать вопрос номер 5 на... странице 3?
Üçüncü sayfadaki beş numarayla ilgili bir soru sorabilir miyim?
Одного убили на второй странице!
Bir tanesi ikinci sayfada ölüyor.
Прочтите первое четверостишие из стихотворения на этой странице.
Oradaki şiirin ilk dörtlüğünü okuyun.
Я сейчас на сороковой странице, но...
Henüz sadece 40 sayfa okuduğumu biliyorum, ama...
Я уже на 75-й странице.
Ve yetmiş beşinci sayfaya geldim.
странице 42
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на столько 30
на стройке 17
на стенах 22
на стену 19
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на столько 30
на стройке 17
на стенах 22
на стену 19