Настоятель перевод на турецкий
93 параллельный перевод
Приветствую вас, настоятель!
İyi günler, sayın baş rahip!
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
Görüyor musunuz kutsal rahip? Biz kralın geyiğinden başka yiyeceği olmayan fakir haydutlarız.
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
Kilisenin veliahtı ona, kendisini hala etkilemesine rağmen... artık kabul etmediği bir hakikatin emanetçisi gibi görünüyor.
Огино-сан, вы замечательный настоятель.
Bay Ogino, gerçekten mükemmel bir baş keşişsin.
Их прислал настоятель храма, заказавший нам роспись.
Bunlar işi veren kilisidenler.
- Настоятель тебя ищет.
- Benim. - Müdür seni istiyor.
Настоятель монастыря, Его Святейшество Чен Тулку... будет проводить священную инициацию в ближайшие пять дней.
Baş Lama, Saygıdeğer Chen Tulku beş gün içinde, bir kutsal arınma töreni yapacak.
Он настоятель протестантской церкви.
Protestan kilisesinin levazımcısı.
Настоятель Дибелиус даст вам совет.
Levazımcı Dibelius seni tavsiye edebilir.
Настоятель подписал разрешение на твой приезд?
Bu sefer üslerinin onayını aldın mı?
Настоятель нашёл его, и приютил.
Herkes ona üzüldü. Ben de onu evlatlık aldım.
Аббат-настоятель пытался утешить Пай Мэя.
Baş rahip, önce, Pai Mei'yi avutmaya çalışmış.
Я думаю, возможно, всё так, как сказал настоятель, и то, что случилось, было предопределено.
Bunun hakkında düşündüğümde, belkide onun dediği gibi bu yeri doldurulmaz bir karşılaşmadır.
Ты настоятель, тебе и решать.
Karar senin için yukardan verilir.
Ну, если настоятель одобрил твои таланты, мы сами оценим их, не так ли.
Eğer... yeteneklerin dekanın ilgisini çektiyse... görmemiz gerekir değil mi?
Настоятель Ульриха. Он был доставлен сюда.
Ulrich Manastırı Başrahibi buraya getirilmiş.
Шота сказала, что настоятель будет хранить тайну рядом с сердцем.
Shota, başrahibin sırrı kalbine en yakın yerde sakladığını söylemişti.
Я настоятель Генри.
Başrahip Henry'im.
Настоятель говорит, что чума - это казнь Господня за грехи наши.
Pazar ayininde rahip, bu musibetin Tanrı tarafından günahlarımızın affı için gönderildiğini söyledi.
Это мой брат Филип, императрица, настоятель Кингсбриджа.
Bu kardeşim Philip, İmparatoriçe Kingsbridge Baş Rahibi.
Настоятель Филип вернулся.
Baş Rahip Philip geri döndü.
Мы не можем работать зимой, настоятель.
Kışın çalışamayız Baş Rahip.
Через неделю или через месяц, настоятель поймет свою ошибку.
Bir hafta ya da bir ay sonra Baş Rahip hatasını anlayacaktır.
Настоятель, это чудесно.
- Baş Rahip, bu harika.
Она - хорошая женщина, настоятель.
O iyi bir kadın Baş Rahip.
Настоятель Филип, это бунт!
- Bir olay var Baş Rahip Philip!
Настоятель, заявивший, что он украл потир, был настоятелем Кингсбриджа, отцом Джеймсом.
Onu kadehi çalmakla suçlayan adam Kingsbridge Baş Rahibi'ydi. Baş Rahip James.
Настоятель Джеймс вырастил Филипа.
- Philip'i Baş Rahip James büyütmüştü.
Зачем настоятель Джеймс оклеветал его?
Neden Baş Rahip James onu asılsız yere suçladı?
Благодарю, настоятель Филип.
Teşekkürler Baş Rahip Philip.
Настоятель подгонял его.
- Baş Rahip Philip acele ettirdi.
Настоятель Филип, очевидно, что были приняты неверные решения.
Çok açıkça görülüyor ki Philip yanlış kararlar verilmiş.
Пусть настоятель ответит.
Bırak Baş Rahip cevap versin.
Это богохульство, настоятель Филип!
- Dine küfrediyorsun Baş Rahip Philip!
Финансы нашей жертвы показывают, что он сделал несколько пожертвований в церковь Южного Бронкса, настоятель - отец Аэрон Лоу.
Kurbanımızın hesapları, Peder Aaron Low tarafından yönetilen Güney Bronx'daki bir kiliseye pek çok bağış yaptığını gösteriyor.
- Доктор Саймон Хейнс,... настоятель собора в Эксетере?
- Exeter baş papazı, Dr. Simon Heynes?
Настоятель.
Master 10 yaşındayım
Настоятель умер из-за двух людей, что были здесь.
İki kişiden önce efendim
Настоятель. Настоятель. Настоятель.
Abbot
Настоятель.
Abbot
Настоятель.
Başrahip.
Настоятель, могу я сказать вам кое-что?
Başrahip, sizinle özel konuşabilir miyim?
Настоятель слишком беден, сэр Томас, чтобы принять нового члена.
Manastırımız, yeni bir üyeyi kabul edemeyecek kadar fakir Sir Thomas.
Настоятель, это канцлер Гейнсборо.
Muhafız ile görüşebilir miyim? Ben Şansölye Gainsborough.
Я к вашим услугам, Настоятель.
Rica ederim Muhafız.
Настоятель, нет!
Muhafız, hayır!
Настоятель!
Muhafız!
Сомневаюсь, что настоятель согласится на меньшее.
- Bir ay mı?
Настоятель!
Abbot, niye intihar etti
Настоятель! Настоятель!
Abbot
Настоятель Энтони. Простите, матушка.
Başrahip Anthony.
настоятельница 38
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43