Наша единственная зацепка перевод на турецкий
82 параллельный перевод
Мы должны найти эту женщину. Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
O kadın, Hayalet'le olan ilk bağımız.
Oн наша единственная зацепка.
O bizim tek liderimiz, tanınmış bir tarayıcı.
Но вам нужно знать, что вы наша единственная зацепка.
Fakat şunu bilmelisin ki, sen elimizdeki tek adamsın.
Сейчас наша единственная зацепка - амулет, похищенный из кабинета доктора Джордана.
Şu an bizim elimizdeki tek şey bu. Dr Jordan'ın ofisinden çalınan muska.
Это наша единственная зацепка.
Tek ipucumuz.
Фей - наша единственная зацепка.
Faye tek ipucumuz.
Наша единственная зацепка в Химуро.
Tek kılavuzumuz Himuro'nun içerisindeydi.
Но, капитан, это же... наша единственная зацепка.
Ama, yüzbaşı bu elimizdeki tek ipucu.
Наша единственная зацепка, это жучок, который мы нашли у Элли.
Şu ana kadar, elimizde ki tek ipucu Ellie'de bulduğumuz dinleme cihazı.
Ну, он наша единственная зацепка.
O elimizdeki tek ipucu.
Простите, доктор, но это наша единственная зацепка.
Kusura bakmayın Doktor ama elimizdeki tek ipucu bu.
Мадам президент, прямо сейчас, он - наша единственная зацепка.
Başkan Hanım, şu anda elimizdeki tek ipucu bu.
Нравится вам это или нет, Стальной Мики - наша единственная зацепка.
Hoşunuza gitsin yada gitmesin Metal Mickey elimizdeki tek dayanak.
Она - наша единственная зацепка.
Elimizdeki tek ipucu o.
Это наша единственная зацепка.
Şu anda güvenebileceğimiz tek şey bu.
А этот парень... Он наша единственная зацепка.
O adam da elimizdeki tek ipucu.
Она наша единственная зацепка по Пэку.
Peck'le olan tek bağlantımız o.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
Telefon tek kanıt. Görmezden gelemeyiz.
Знаешь, жучок на линии Джесси - это наша единственная зацепка, по которой его можно найти.
Bek Jesse'nin hattındaki bu dinleme bizi ona götürecek tek yol.
Вот номер машины. Наша единственная зацепка.
Elimizdeki tek ipucu onun plakası.
Это наша единственная зацепка, так что...
Bu tek ip ucumuz yani...
И наша единственная зацепка.
- Ve tek ipucumuz.
- Этот человек - наша единственная зацепка.
- Bu adam elimizdeki tek ipucu.
Наша единственная зацепка - её 14-летний сын, который сейчас живёт у приёмных родителей в Нью-Джерси.
Tek şansımız, 14 yaşındaki oğlu. New Jersey'de koruyucu ailenin yanında kalıyor
София пропала, и агент Ли - наша единственная зацепка о ней.
Sophia gitti ve Ajan Lee onun yerini bulabileceğimiz tek bağlantımız.
- Наша единственная зацепка - ботинки, воссозданные на основе гипсового слепка.
- Elimizdeki tek ipucu bot izleri.
Этот телефон - наша единственная зацепка.
Bu telefon tek ipucumuz.
И эта фотография наша единственная зацепка.
Ve o fotoğraf tek ipucumuz.
На данный момент, наша единственная зацепка - свидетельница, которая видела черный джип, быстро отъезжающий от места.
Bu noktada tek ipucumuz olay yerinden hızla kaçan bir SUV'yi gören bir tanık.
Наша единственная зацепка мертва.
Tek ipucumuz da öldü.
На данный момент, она наша единственная зацепка.
- Elimizde bir tek kız var.
Прямо сейчас, Лиза - наша единственная зацепка.
Elimizdeki tek şey şuan Lisa.
Этот Тайлер - наша единственная зацепка.
Onu nasıl salıverdin?
Это может быть наша единственная зацепка для оправдания Шона.
Sean'ın adını temizlememiz için tek şansımız bu olabilir.
В шторм или нет, Роллинс - наша единственная зацепка. Я еду на пляж.
Fırtına olsun olmasın Finch, eğer ipucumuz Rollins ise o plaja gideceğim.
Это наша единственная зацепка.
Elimizde sadece kurşun var.
У нас есть день, чтобы найти антидот, а наша единственная зацепка - это мёртвый парень, которой его отравил.
Panzehiri bulmak için bir günümüz var, ve tek ipucumuz onu zehirleyen ölü eleman.
Это наша единственная зацепка.
Bu bizim tek ipucumuz.
Потому что она наша единственная зацепка.
- Çünkü elimizdeki tek şey oydu!
Сейчас это наша единственная зацепка.
Şu anda da, elimizdeki tek ihtimal o.
Она наша единственная зацепка.
Tek ipucumuz oydu.
Единственная наша зацепка - мы знаем, куда они направляются.
Elimizdeki tek ipucu, bu adamların nereye gidecekleri hakkında sahip olduğumuz bilgi.
если ДНК единственная наша зацепка, тогда это то, что мы должны искать
Elimizdeki tek şey DNA örneğiyse, o hâlde DNA arayacağız demektir.
Я тоже не понимаю. Но папка твоего отца - наша лучшая и единственная зацепка к выяснению правды о том, кто за этим стоит и к твоей семье.
Bayan Jacobs'ın pozisyonunda biri niye gizlice bilgisayar dosyalarını çalıp şirket güvenliğinden saklansın ki?
Но папка твоего отца - наша лучшая и единственная зацепка к выяснению правды о том, кто за этим стоит и к твоей семье.
Ama babanın dosyaları aileni ve bunların arkasındakileri bulmamız için en iyi kaynak.
Единственная наша зацепка - ожерелье.
Elimizde olan tek şey ; kolye.
Единственная наша зацепка - это человек, которого я заметил в Атланте.
Elimizdeki tek ipucu bu adam onu Atlanta'da kovalamıştım.
Тогда мы там же, где и начали. И Нина Шарп наша единственная настоящая зацепка.
Tek umudumuz Nina Sharp'ın konuşması.
Это очень плохо, потому что она наша единственная реальная зацепка.
Bu çok kötü oldu, çünkü o adama bizi götürebilecek tek kişi oydu.
Этот человек - наша единственная зацепка.
Tek ipucumuz bu adam.
Она единственная наша зацепка.
- Elimizdeki tek ipucu o.
наша единственная надежда 77
единственная зацепка 24
зацепка 31
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша дружба 19
наша встреча 19
единственная зацепка 24
зацепка 31
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша дружба 19
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша девочка 21
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша взяла 21
наша задача 207
наша малышка 16
наша главная задача 40
наша проблема 26
наша судьба 29
наша жертва 123
наша обязанность 18
наша мать 31
наша взяла 21
наша задача 207
наша малышка 16
наша главная задача 40
наша проблема 26
наша судьба 29
наша жертва 123
наша обязанность 18