Не болит перевод на турецкий
458 параллельный перевод
Прощайте. Уже ничего не болит?
Ağrılar geçti mi?
Да ничего, не болит.
Önemli değil, acımıyor.
А у тебя голова не болит от бесконечных вопросов?
Peki, böyle aptal sorular sormaktan senin başın ağrıyor mu?
Теперь не болит?
Artık acımıyor, değil mi?
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку.
Homer. Bundan bir fıçı içsen bile başın ağrımaz.
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
Eğer insanların başağrıları olmasaydı aspirin endüstrisi nasıI ayakta kalırdı?
Вижу ваша нога почти не болит.
Bakıyorum bacağınız daha iyi.
Рука у вас больше не болит? О!
Kolun iyileşmiş gibi.
- Больше не болит.
- Ağrısı kesildi.
У тебя даже кашля нет... и не болит ничего.
Öksürüğün veya ağrın bile yok.
- Вас ничего не болит?
- Sana zarar veren bir şey var mı?
Голова не болит?
Başın ağrıyor mu?
- Да. Сердце больше не болит.
Kalbim artık ağrımıyor.
У Раймона бровь уже не болит?
Ya Raymond, aptallığından vazgeçiyor mu?
Голова не болит?
Baş ağrısı var mı?
- Не трогай его, иначе будет хуже. - Он не болит.
Acımıyor.
Башка не болит после него?
Başın mı ağrıyor senin?
- Ерунда. - Уже не болит?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
А у тебя ничего не болит?
Canın yandı mı?
У тебя ничего не болит?
Kendini iyi hissediyor musun?
- Как спина? - Не болит.
- Sırtın nasıl oldu?
- — мотрите, спина уже не болит!
Hey, hani sırtın rahatsızdı?
- Голова не болит? - Нет.
Başında ağrı var mı?
- Спина не болит?
- Sırtın ağrıyor mu?
А сейчас не болит.
Şu anda acı çekmiyorum.
А рука-то не болит.
Kolum da hiç ağrımıyor.
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
Onu bunu düşünmemelisin. Buna alışık değilsin. Başın bu yüzden ağrıyor.
Ты ж сегодня не ел ничего. Знаю, но у меня живот болит.
- Biliyorum, karnım ağrıyor.
Я не могу сегодня поехать, У меня жутко болит голова.
Bu gece dışarı çıkamam, berbat bir baş ağrım var.
Ничего у тебя не болит, ведь так.
Uslu bir delikanlı ol.
А еще у меня болит бедро и правая рука. Так болит, что я даже спать не могу.
Kalçam ağrıyor ve sağ kolumdaki ağrıdan uyku tutmuyor.
Тебе не нужно рассказывать ему, где у тебя болит или ноет.
Ona nerenin ağrıdığını, neyin olduğunu söylemen gerekmez.
Любимый мой, если ты мне не говоришь, что у тебя болит, что я могу сделать?
Eğer sorunun ne olduğunu söylemezsem ne yapabilirim ki?
И спина болит, и сердце - при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
Malum bir koronun bu akşam festivalde çıkmayacağını düşününce belim inciniyor ve kalbim kırılıyor.
- Не болит?
Acıyor mu?
Чтобы ты не придиралась, сделаю вид, будто у меня жутко болит голова.
Eğer eleştirirsen, daha çok başını ağrıtacağımı söyledim.
Голова болит, нет настроения, никогда не смеётся.
Migren depresyon, hiçbir şekilde keyfi yok.
Нет, я не сильно пострадал, но нога очень болит.
Hayır. Kötü yaralanmadım. Ama bacağım çok acıyor.
Редж, наш великолепный лидер и основатель P.F.J., выступит консультантом-координатором у входа в коллектор, хотя сам не примет участия в террористической акции... так как у него болит спина.
Reg, yüce liderimiz ve MCH'nin kurucusu olarak kanalizasyonun başında koordinasyonu sağlayacak ama şahsen bir terör hareketinde bulunmayacak, çünkü beli sakat.
- Он говорит, что у него ужасно болит живот, и он спрашивает, не можете ли Вы ему помочь.
Çok acı çektiğini söylüyor ve ona yardım edebilir misiniz diye soruyor.
Ну, вот что, почему бы тебе не рассказать медсестре Бибс, что у тебя болит?
Neden, hemşire Bibs'e ağrıyan yerini söylemiyorsun?
- Да иди ты, она же не из-за тебя болит.
- Git başımdan, başım senin için ağrımıyor ki.
Болит. Но мне от босса еще не так доставалось.
Evet, kafam.. ama ustamın yumruklarından
Не надо. У меня - у меня болит желудок.
Karnım, çok ağrıyor.
Я не думала, что она болит.
Hiç aklıma gelmedi. İyi misiniz?
Он болит так сильно, Я не могу разговаривать.
Dişime birden bir ağrı saplandı
Я сказал библиотекарю, что у меня болит голова, но он не Поверил.
Başımda çok büyük bir ağrı var. Ama o bana inanmadı. Gerçekten çok fazla baş ağrım var.
Что-то сказал о том, что у тебя болит рука, а потом упал как кулек. Не знаю.
Bilmiyorum.
Ты чуть не убил меня, и у меня ужасно болит челюсть.
Beni iki kez öldürüyordun. Ve çenem de hala zonkluyor!
Башка болит, не могу.
Başım ağrıyor. Yapamam. Bilader!
Я не очень люблю кино, у меня от него болит голова.
Filmlerden hoşlanmıyorum. Başımı ağrıtıyor.
болит 351
болит живот 16
болит голова 18
не болей 18
не бойся 3168
не болтай 96
не бойся меня 46
не бойтесь 916
не боюсь 94
не больно 117
болит живот 16
болит голова 18
не болей 18
не бойся 3168
не болтай 96
не бойся меня 46
не бойтесь 916
не боюсь 94
не больно 117
не болен 16
не больше 811
не боишься 110
не больше и не меньше 28
не более 299
не бог 44
не боись 103
не боясь 17
не болтать 19
не боитесь 22
не больше 811
не боишься 110
не больше и не меньше 28
не более 299
не бог 44
не боись 103
не боясь 17
не болтать 19
не боитесь 22