Не видел его перевод на турецкий
2,145 параллельный перевод
Я... Я не видел его больше месяца.
Onu görmeyeli bir aydan fazla oldu.
Помнишь тот жуткий фильм? Никто не видел его, никто не видел меня!
Evet ve bunu her hafta yapmaya devam edecek.
Нет, не видел его с прошлой ночи.
Hayır. Dün geceden beri onu görmedim.
Я не видел его с тех пор, как он "ушёл" на инвалидность.
Polisten hasta olduğu için ayrıldığından beri görmedim.
Офицер по УДО не видел его уже два года.
Şartlı tahliye memuru 2 yıl önce izini kaybetmiş.
Никогда не видел его прежде.
Daha önce görmedim.
Я никогда не видел его раньше.
Onu daha önce görmedim.
Я почти не видел его два дня.
Ben de öyle düşündüm.
Ну, ты не видел его 10 лет.
Onu 10 yıldır görmüyorsun.
Я не видел его лицо, но я видел его татуировку.
- Yüzünü göremedim ama dövmesini gördüm.
Я не видел его до момента, когда все набежали.
Onu herkes bize doğru koşuncaya kadar görmemiştim.
Я не видел его с утра.
Onu sabahtan beri görmedim.
Не видел его десять лет.
Onu 10 yıldır görmedim.
Не видел его с тех пор.
O zamandan beri onu görmedim.
Ты случайно не видел его номер? Нет.
- Plakasını görmedin.
Я никогда не видел его прежде, до сегодняшнего утра, клянусь.
Tanrı şahidim olsun bu sabahtan önce onu hiç görmedim.
Я никогда не видел его.
Onu hiç görmedim.
Нет, я не видел его с утра
Hayır, sabahtan beri onu görmedim.
Я в компании со дня основания, никогда не видел его прежде.
Bu şirket kurulduğundan beri burada çalışıyorum... -... onu daha önce hiç görmedim.
Я не видел его почти 3 года.
Onu neredeyse üç yıldır görmedim.
Его никто не видел и не слышал уже две ночи
İki gündür kimse onu ne görmüş ne de haber almış.
Если он видел тебя лишь мельком, то не может знать наверняка, кого именно он видел, поэтому надо найти парня, и убедить его, что это была не ты.
Eğer bir anlık gözüne iliştiysen ne gördüğünden emin olamaz. Tek yapmamız gereken bu adamı bulmak ve... -... gördüğünün sen olmadığına ikna etmek.
Я так редко видел его не хмурым.
Adamı çatık kaşları olmadan tanımıyordum bile.
Эрик Нортман был послан с целью разогнать группу виккан, и больше его никто не видел.
Eric Northman, bir grup cadıyı dağıtmak için gönderilmişti ve o zamandan beri de kendisini gören olmadı.
Подожди. Ты его не видел?
- Dur biraz, sen onu görmedin mi?
Ты видел его? Он просил меня не говорить тебе.
Sana söylemememi rica etti.
Да я его целый день не видел.
Onu görmedim.
Хизер, нет ни одного места куда бы я не смотрел и не видел его
Heather, onu görmediğim bir yer bile yok.
Не только Наоми не видела Ронни. Никто его не видел.
Ronnie'yi görmeyen tek kişi Naomi değildi.Kimse görmedi onu.
Он его вообще не видел.
Aşağıya indirdim.
Значит, ты говоришь, что брал ключ, но он был внутри твоего рюкзака когда кто-то его украл со стола в библиотеке в то время, как ты отошел в уборную и с тех пор ты его больше не видел.
Yani diyorsun ki bir anahtar aldın, çantana koydun, ama çantan sen tuvaletteyken kütüphane masasından çalındı ve bir daha da görmedin.
Фотография доказывает, что они были последними, кто видел его живым, однако никто из них не дал показаний полиции.
Bu fotoğraf onların Owen'ı son canlı gören olduklarının kanıtı ama buna rağmen polise ifade vermemişler.
Который уличает тебя в обмане и представляет в дурном свете. Никогда его не видел.
Ezici bir belge ve seni de bunu örtbas ettiğin hakkında töhmet altında bırakıyor.
Хотя, я давненько его не видел.
Uzun zamandır gökyüzünü görmedim ya neyse.
Я никогда прежде не видел его настолько разгневаным.
Onu bu kadar sinirli görmemiştim.
Нет, никогда его не видел.
Hayır, hiç görmedim.
Не видел причин рассказывать об этом, ведь это не связано с его смертью.
Bundan bahsetmenin hiç gereği yok kanımca vurulmasıyla bir ilişkisi yok.
Теперь ты говоришь мне, что не видел как Айзек и его отец спорили перед убийством?
Yani cinayetten önce Isaac ve babasını tartışırken görmediğini mi söylüyorsun?
Да, охранники видели его около 2.15, но после этого никто не может вспомнить, что видел его.
2.15'de güvenlikten geçmiş. Ama ondan sonra onu kimse görmemiş.
Это я его видел. Мы просто хотели сказать тебе... Мы не знаем, что случилось с твоим виски.
Sadece sana viskine ne olduğunu bilmediğimizi söyleyecektik.
Больше я его не видел.
- Onu bir daha görmedim.
Одного даже видел, по крайней мере, его ботинок, но ему удалось удрать.
Birini buldum ya da en azından ayakkabısını ama kaçmayı başardı.
Я никогда не видел его маму...
Annesiyle tanışmadım.
Но никто из них уже больше трех лет его не видел.
Üç yıldır görmemişler bile.
Послушайте, я не видел и не слышал его больше года.
Yaklaşık bir yıldır ne gördüm ne de haber aldım.
Я его два года не видел!
İki yıldır görmüyorum onu.
Да, я его года два не видел.
Evet, iki yıldır falan görmedim.
Я своего не видел, с момента его смерти.
Ben de öldüğünden beri görmedim.
Он шёл вслед за кем-то... ну, толстяком или кривоногим, и передразнивал его, пока тот не видел.
Şişman veya çarpık bacaklı birinin arkasına dolanır o görmediği zaman taklidini yapardı.
Детали взрыва еще не передавали в прессу, так откуда свидетелю знать про синий рюкзак если он его не видел?
Bak, bombanın özellikleri daha basına verilmedi ama adamımız mavi renk olduğunu nasıl bildi gerçekte görmediyse?
Я его сегодня не видел.
- Bugün onu görmedim.
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видела его 17
видел его 52
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
не видели 118
не видел 444
не видела его 17
видел его 52
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21