Не делай этого снова перевод на турецкий
28 параллельный перевод
Не делай этого снова!
Bir daha yapmayacaksin.
Не делай этого снова!
Sakın bir daha yapma.
Сделай мне одолжение - не делай этого снова.
Bir daha yapma. 100
- Не делай этого снова, Астрид.
- Bunu bir daha yapma, Astrid. - Neyi?
Не делай этого снова.
Bunu bir daha yapma.
Слушай, если думаешь, что сделала что-то не так, не делай этого снова.
Gerçekten birşeyi yanlış yaptığını düşünüyorsan bunu tekrar yapma, bu kadar basit.
Никогда больше не делай этого снова.
Bir daha yapma bunu.
Не делай этого снова.
Bir daha yapma bunu.
Не делай этого снова.
Bir daha yapma.
Никогда не делай этого снова.
- Bir daha böyle yapma.
Я не знаю, что ты сделал Ханне, но что бы то ни было, не делай этого снова
Hanna'ya ne yaptın bilmiyorum ama her neyse, bunu bir daha sakın yapma.
Я ценю это, своим весьма странным способом ты всего лишь хотел помочь, но, прошу... не делай этого снова.
Karmaşık bir şekilde, yardım etmeye çalışmana minnettarım ama lütfen bir daha yapma.
- Не делай этого снова, хорошо?
- Bunu bir daha yapma, tamam mı?
О, нет, нет, нет. Не делай этого снова.
Hayır, hayır, bunu sakın bir daha yapma.
Не делай, не делай этого снова.
Sakın, sakın bunu bir daha yapma.
И не делайте этого снова.
Ve bunu bir daha yapmayın.
- Некогда не делай мне этого снова!
- Sakın bunu yine yapma!
Не спорьте с Советом, учитель, не делайте этого снова.
Konseye karşı çıkmayın, Usta. Yine olmaz.
Не делайте этого снова.
" İkinci defa yapma.
Точно. Я снова остановлю поезд Не надо, не делай этого.
- Treni durdurmalıyım.
Пожалуйста, не делайте для меня этого снова.
Bir daha benim için böyle bir şey yapma lütfen.
- Не делайте этого снова.
- Bunu bir daha yapma.
Пожалуйста... пожалуйста, не делайте этого снова.
Lütfen... Lütfen yine aynı şeyi yapmayın.
Как ты можешь не думать о нем? Не делай этого со мной снова.
Bunu bana tekrar yapma.
Не делайте этого снова.
Bunu tekrar yapma.
Ты бывший игрок, агент Бут, и я не позволю тебе снова начать играть, ни в расследовании этого дела, ни в любом другом.
Kumar tutkunusun Ajan Booth. Bu vakada ya da başka bir vakada tekrar kumara başlamana izin vermeyeceğim.
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делай ничего 80
не делайте мне больно 66
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте ничего 31
не делайте это 20
не делай резких движений 28
не делай такое лицо 60
не делайте так 33
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте ничего 31
не делайте это 20
не делай резких движений 28