Немецкое перевод на турецкий
86 параллельный перевод
- Твое немецкое имя.
- Senin Alman adını.
- Для уколов, немецкое.
Ne o? - Alman iğnesi.
- Это немецкое лекарство.
- Alman ilacı aldım.
Это не никакое не немецкое имя, не так ли?
Bu bir Alman ismi değil.
В общем, и мое имя наполовину немецкое.
Ben yarı Almanım.
Возможно немецкое "оружие возмездия". Какое именно?
- Muhtemelen bir Alman Süpersilahı.
Немецкое расовое сообщество завоюет свое жизненное пространство.
Alman ırkının yaşam alanını genişleteceğim ve onu köklerine götüreceğim.
Немецкое.
Almanca.
Посольство, Немецкое правительство, Консульство.
Büyükelçiliği, Alman Hükümetini, konsolosluğu.
Ты что, забыл простое немецкое слово?
"Kurz" da ne? Bu basit almanca kelimeyi unuttun mu?
Я не знаю. Наверное, немецкое.
Sanırım Almanca.
Только имя немецкое.
Alman olarak kalan tek şey ismim.
Новое немецкое изобретение :
Evet ya. Son Alman icadı :
Посмотрите, новая малоформатная камера от компании "Лейка". Новейшее немецкое изобретение.
Leica firmasından yeni bir kompakt fotoğraf makinesi.
Хорошее немецкое качество.
Alman zanaatı işte!
Я начал свой собственный бизнес. Я собираюсь экспортировать немецкое искусство по всему свету.
Kendi şirketimi kurdum ve Alman zanaatını tüm dünyaya pazarlayacağım.
Окей. "Добро пожаловать на Немецкое Тошнотворное Фетишистское Видео".
" Alman Fetish Videosuna Hoşgeldiniz.
Эй, Тиффани, сыграем с тобой в немецкое садо-мазо?
Seninle bir gün köşe kapmaca oynayalım mı?
Карциноген, галлюциноген, мужчины, Пи-Ви Херман, немецкое вино, скипидар, Гертруда Стайн.
Karsinojenler, hallüsinojenler, erkekler, Sidikli Herman Alman şarabı, terebentin Gertrude Stein
Мы можем создать национальное единство, уничтожив все немецкое на норвежской земле.
Norveç topraklarındaki ulusal birliği, Almanlara ait her şeyi havaya uçurarak sağlayabiliriz.
Это наихудшее немецкое произношение, которое я когда-либо слышал.
Bu hayatımda duyduğum en kötü Alman aksanı.
Мы не допустим того, чтобы американцы использовали немецкое правительство как пособника в своей империалистической войне во Вьетнаме.
Alman hükûmetinin, Amerikalılar tarafından Vietnam'daki emperyalist savaşlarında fedai olarak suistimal edilmesine izin vermeyeceğiz!
Первая - нападение на немецкое посольство в Кувейте
Birincisi : Kuveyt'teki Alman Elçiliğini işgal edebiliriz.
Думаю, оно сладкое. Немецкое.
Normal yürüyün.
Немецкое посольство не знает о местонахождении бывших нацистов.
Elçiliğimiz Nazilerin bulunduğu yeri asla bilmez.
Иногда немецкое начало Новой Кристин вырывается на первый план.
Bazen içindeki Alman Yeni Christine'i ele geçiriyor.
Если немецкое вторжение не может быть остановлено, нам придется приказать войскам вернуться в Англию.
Alman ilerlemesini durduramazsak birliklerimize İngiltere'ye geri dönüş emri vermemiz gerekecek.
BND - немецкое федеральное разведывательное управление.
BND, Alman Federal İstihbarat Servisi. - Casuslar da diyebiliriz.
Снимать немецкое порно или что-то в этом роде?
Yama falan yaptın mı bari?
У него немецкое гражданство, так что, да, я думал, что говорить будут преимущественно на немецком.
Evet, adam Alman ulusundan yani misafirlerin ağırlıkla Almanca konuşacağını düşündüm.
Он составил англо-немецкое морское соглашение в прошлом году.
İngiliz-Alman deniz savaş gemisinde geçen sene mühendislik yapmış.
- Итальянское, немецкое и британское правительства так не думают.
Italyan, Alman ve İngiliz hükümetleri öyle düşünmüyor.
Да, немецкое название - Алленштайн.
Almanya'da Allenstein derlerdi.
- Немецкое пиво?
Alman birası.
Он говорит, что нелегальные иммигранты разрушают немецкое общество.
Yasa dışı göçmenlere Alman toplumunu mahvetmekte olduklarını söyle!
"Немецкое дело"
Sahne 20, Çekim 1
Бар в каком-нибудь ярко освещённом двухзвёздочном отеле, облаченном в мишуру ; пили бы немецкое вино и смотрели бы, как твои родственники занимаются сексом в автомобиле.
Hiç şüphesiz 2 yıldızlı bir otelin barında, allı pullu süslenmiş Alman şarabı içiyor ve kuzenlerinin otoparkta sevişmelerini izliyor olurduk.
- Немецкое.
- Alman.
Думаю, я помогу с вечеринкой, при одном условии... у нас будет немецкое пиво.
Sanırım bu parti konusunda size yardım edeceğim,... fakat tek bir şartım var ; ... partide Alman birası içilecek.
Немецкое имя.
Alman ismi.
Брумхильда - немецкое имя.
Broomhilda Alman adIdIr.
Имя смешное, немецкое, как в сказках.
Tuhaf bir adı var, Almanca, tıpkı peri masallarındaki gibi.
Это немецкое имя?
Bir Alman ismi mi?
Немецкое.
Almanca bu.
- Ну, Ирладско-немецкое на самом деле
- Almanca-İrlandaca karışık aslen.
Это немецкое разведывательное бюро.
Alman İstihbarat Bürosu.
Немецкое бюро. Такого не существует.
"Büro" diye bir kelime yok.
Немецкое вино.
"Türk Kanı." ünlü bir Alman içkisidir.
Немецкое торговое судно.
Kendini buraya hapsetmiş. - Torpido, yakıt ve erzak ile.
Видимо, есть жертва. Похоже, совершено нападение на немецкое посольство Свидетели сообщают о выстрелах в здании.
Bize gelen son haberlere göre Stockholm'deki Alman Büyükelçiliğinde silahlı bir çatışma oldu polis olay yerini kapattı, ölü veya yaralılara dair henüz bir bilgi yok elçilik binasında yaklaşık 100 kişi bulunuyor.
Депутаты Государственного совета от разных партийных фракций попрощались с ГДР, которая исчезнет с политической карты мира сегодня в полночь. Отныне будет существовать единое немецкое государство : ФРГ.
Şu andan itibaren, Federal Almanya Cumhuriyeti olarak adlandırılan sadece bir Alman devlet var.