Новый мир перевод на турецкий
466 параллельный перевод
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир!
Birleşelim, yeni bir dünya için savaşalım.
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Yeni, bir dünyaya müşfik bir dünyaya doğru. insanlığın, nefretlerinin, acımasızlıklarının... ve hırslarının üstüne çıktığı bir yere doğru..
Пожалуйста. Новый мир для вас.
Alın size yeni dünya.
Чтобы построить новый мир.
Yepyeni bir dünya kurmak için.
Новый мир.
Farklı bir söylenişiyle.
Потому что твой новый мир - по контрасту, так спокоен.. - Правда?
Çünkü yeni dünyan eskisine göre çok sessiz.
- Что они знают об ощущениях? - Это новый мир.
Onlar heyecandan ne anlar ki?
Новая жизнь, шанс построить новый мир.
Yeni bir yaşam. Bir dünya kurma şansı.
Отважный новый мир, в котором есть такие существа.
Ah, cesur yeni dünya, o kadar da güzel yaratıkları var ki.
Весь мир насилья мы разрушим До основанья, а затем Мы наш новый мир построим, Кто был ничем, тот станет всем!
Zulme karşı hıncımız volkan Bu ölüm dirim kavgası
Я знаю что вы построите... новый мир где Оммы смогут жить счастливо... в стороне от Tраагов.
Omların, Traaglardan uzak bir şekilde mutluluk içerisinde yaşayacakları yeni bir dünya kuracağınızdan eminim.
Они верят, что он может дать им надежду на новую жизнь, новый мир, лучшее будущее!
Umut verebileceğine inanıyorlar. Yeni bir hayatın, yeni bir dünyanın, daha iyi bir geleceğin umudu!
Готовили долго швабы этот сумасшедший, страшный полёт, человечество дабы уничтожить и построить новый мир.
Uzun yıllardır, planladı Almanlar Bu çılgın korkunç savaşı Herşeyi yıkıp
÷ елый новый мир, в тыс € чах световых лет от моего домаЕ сожалению, это просто помойка!
Yeni bir dünya, evden binlerce ışık yılı uzakta... Çöplük olması çok kötü!
Ты никогда не удивлялся, Почему в укрытье мчимся, Когда новый мир прекрасный Под небом ясным засверкал?
Yeni cesur dünyanın vaatleri yelken açmışken, hiç merak ettiniz mi neden koşturuyoruz sığınaklara, berrak mavi göğün altında!
Не поздно новый мир искать,
Geç değil yeni bir dünyayı aramak için
Это новый мир.
Yeni bir dünya.
Нужно иметь смелость, чтобы строить новый мир и нашему поколению придётся пройти через самые большие трудности
Cesur ve yeni bir dünya kurulacaksa bu uğurda en büyük zorluğu bizim neslimiz çekecek.
Интересно искать новый мир, но больше радости в том, чтобы сделать его своим домом, строить дома, растить детей.
Yeni bir dünya bulmak heyecan verici, ama esas keyif orayı eve çevirmekte. Evler yapmak, çocuk sahibi olmak.
Позволь мне разделить весь этот новый мир с тобой
Seninle yeni dünyayı paylaşalım.
Целый новый мир Вот где наше место
Yepyeni bir dünya.
Весь этот новый мир Совсем новая жизнь
Tamamiyle yeni bir dünya
Ты пришел совершенно в новый мир.
Yepyeni bir dünyaya geldin.
ты открываешь окно в новый мир.
Bunu başarabilecek tek kişi sensin.
Новый мир рождался вокруг нас.
Çevremizde yeni bir dünya oluşmuştu.
Мы создаём новый мир!
"Yeni bir Dünya" inşa ediyoruz.
Тот, кто хочет создать новый мир, должен сначала уничтожить старый!
Her kim "Yeni bir Dünya" yapmak istiyorsa,... önce eskisini yok etmeli!
Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
Şimdi fethedip köleleştireceği yeni bir dünya arıyor.
Мы наш, мы новый мир построим,
Bizi hiçe sayanlar bilsin,
И мы вошли в новый океан и в новый мир, который мы могли бы назвать своим.
Miraflores'i ve bir kıtayı geride bırakıp, sahip çıkacağımız yeni bir okyanusa, yeni bir dünyaya girdik.
Вы хотите построить новый Мир на трупах?
Yeni bir dünyayı, daha fazla insan öldürerek mi kurmak istiyorsun?
Строить новый мир из того, что осталось от старого вот, что тяжело.
Ama eskisinin üzerine yeni bir dünya inşa etmek işte bu çok zordur.
И вот он - прекрасный новый мир.
Cesur bir yeni dünya, tamam.
Абсолютно новый мир.
Dışarıda cesur yeni bir dünya var. En azından daha iyi olacak.
Прекрасный новый мир.
Yeni bir dünya.
Ещё раз мы благодарим вас. Вы дали нам... совершенно новый мир красоты и будущих впечатлений.
Bize güzelliklerle dolu yepyeni bir..... dünya ve yeni deneyimler verdiniz.
Итак, ты вступаешь в новый мир, где ты, несoмненно, будешь успешен, поскольку у тебя есть Знание.
Yeni bir yaşama başlıyorsun. Başarılı olacağından eminim. Gerekli bilgiye sahipsin.
что я следую принципу стиля Мицурюги. ради счастливой жизни обычных людей я пытался создать новый мир.
Mitsurugi-Ryu'nun amacı diğerlerinin mutluluğunu korumam için savaşmamı gerektiriyor. ama durumu yanlış anladığımı şimdi fark ediyorum.
Целый новый мир.
Burası yepyeni bir dünya.
И увидим новый, лучший мир.
Gelmesi imkansız olmayan bir şey için...
"Они надеются, что могут работать с нами, чтобы построить новый безопасный мир, " свободный от страха войны. "
"Ve bizle çalışıp yeni ve güvenli, savaş korkusundan uzak bir dünya kurmayı umuyorlar."
И понимаешь ее духовный крах. Ее смятение. Женщины, попавшей из античного мира в мир новый, который не признает ее ценности.
ruhsal bunalımlarının ve yaşadığı yönelim bozukluğunun... onun kadim bir kadın olarak, şimdiye dek inanmış olduğu şeylerin... yok sayıldığı bir dünyada olmasından kaynaklandığını anlıyorsun.
В тот самый исторический момент, когда большевизм триумфально утверждал себя в России, а социал-демократия победоносно боролась за старый мир, возникает новый порядок вещей, который обеспечит современное господство спектакля :
Bolsevizm'in Rusya'da kendi adina zafer kazandigi ve sosyal demokrasinin eski dünya için basarili bir sekilde savastigi o tarihi an, modern gösterinin egemenliginin esasini olusturan durumun kesin baslangicidir belirler :
Да здравствует новый мир!
Çok yaşa Almanya!
Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
Üç gün sonra, tüm dünyanın huşu, saygı ve korku ile bakacağı yeni bir Amerika şampiyonu tacını giymiş olacak.
Исследуйте новый для Вас мир.
Yeni dünyanı keşfe çık.
Целый новый мир!
Uçan halının üstünde.
Целый новый мир
Ya da sadece rüya gördüğümüzü söyleyen
И не смогу вернуться туда, где былаСовсем новый мир
Çok uzaklardan geldim. Alışkın olduğum yere dönemem.
Это будет новый смелый мир.
Ne yapmayı planlıyorsun?
И новый мир.
Yeni bir dünya beni bekliyor.
новый мировой порядок 17
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мирно 64
мире 37
мирандо 26
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мирно 64
мире 37
мирандо 26
мир меняется 48
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17