Ну да ладно перевод на турецкий
561 параллельный перевод
Ну да ладно.
Oh, neyse.
Я думаю, это довольно грубо по отношению к гостям. Ну да ладно.
Sanırım, bu konuklara karşı kaba bir davranış oldu.
Ну да ладно, я даже не услышал "спасибо".
Herneyse, teşekkür bile etmedi.
Ну да ладно : мне нужно выгулять собаку.
Peki o zaman. Köpeği yürüyüşe çıkartıyorum Sabah görüşürüz.
Ну да ладно таким образом эта собственность проклята.
Tamam o zaman, bu yer bundan sonra, lanetlenmiştir.
Я из вежливости, ну да ладно.
Nezaket olsun diye söylemiştim, ama olabilir.
Ну да ладно, главное - чтобы работа была сделана.
İşi yapabildikten sonra.
Ну да ладно.
Sessiz ol.
Ну да ладно, всё равно уходим.
Ama yinede gidebiliriz.
Они производят немного шума... и они могли быть немного надоедливыми иногда... ну да ладно, давайте посмотрим на их положительные качества.
Onlar biraz ses yapıyorlar... Ve onlar bazen sıkıcı olabilirler... Ama bide onların iyi taraflarına bakalım.
Ну да ладно, смысл в том, что в конце-концов я поняла...
Ama bu olaydan bir şeyi öğrendim. Kaderi.
Ну да ладно, проехали. Ева Куррей.
Sadece seninle kişisel olarak ilgileniyoruz, Ally.
Я бы так не сказал, ну да ладно.
Katılmıyorum ama ne yapabilirim.
Н-да... и правда. Ну да ладно. Продолжай.
Her nasılsa, nasıl olduğunu bilmiyorum ama oldu işte.
Дверь не запирали уже 5 лет, ну да ладно
Kapı beş yıldır kilitli değil, ama olur.
Ну да ладно.
Pekala.
Да. Ну, ладно.
Tamam, tamam.
Замечательный принцип, ваше право, но в этом случае. Ну ладно. Да перестаньте.
Bu genelde iyi bir kraldır aferin sana, ama böyle bir durumda, bence hadii.
Могла бы сыграть и получше. Ну да, ладно.
Okuma daha iyi olabilirdi, ama söyledin ya.
Ну, да ладно.
Önemli de değil zaten.
Да ну, ладно, Вы знаете, кто я.
Hadi ama, kim olduğumu biliyorsun.
Да ладно, не с чего тут тошнить. Ну что, вы садитесь?
Sıfatıma bakarak mı hüküm vereceksin?
Да, ну ладно. Садитесь, садитесь, садитесь. Выпейте.
Gece yeni başlıyor ve hepimiz neşeli- -
Нет, нет, нет, ну что ты. Ладно. Да, будем надеяться.
Hayır, hayır, hiç de bile.
Мда, ну да, нам же лучше. Ладно.
Bu biraz zaman kazandırır.
Да ладно тебе, ну хоть приблизительно.
Yapma, aklında bir şeyler vardır.
- Да, ну ладно, все за работу.
Tamam, herkes iş başına.
Ну и... ладно, да? Уже можно? Замечательно.
Amcam, Profesör Mischta burada yaşıyor.
Ну, ладно, это была просто попытка. Да. Да.
Benimkisi sadece bir fikirdi.
- Ну, да ладно, в чем проблема?
- Yapma Diane, ne fark eder ki?
- Ну да, ладно. Я приду.
- Evet, tamam, geleceğim.
Ну да, ладно.
Evet, pekâlâ.
Ну да, ладно.
evet, iyi. Görüşürüz.
Ну ладно, дай человеку сигару!
Oh, şey, adama bir puro ver! Gerçekten de haklısın, Zolo.
Да? Ну, ладно.
Öyle mi?
Да ладно, ну почему...?
- Hadi...
- О, да! Ладно, малышки, идите, встретимся в следующий раз... Ну же, бегите!
Tamam çocuklar.Buradan sonrasını biz hallederiz.
- Ну же, дай мне листик! - Ладно.
- Çabuk ol, ver biraz!
Да? Ну... Ладно.
Pekala o zaman.
- Ну, да ладно.
- Herneyse.
а ну-ка, убирайся к чертовой матери с моей дороги да ладно, разве ты не хочешь побить меня?
Başla! Benimle dövüşmek mi istiyorsun?
Ну, да ладно. Наверное, я должен быть польщён.
Gurur duymalıyım herhalde.
Да ладно. Хотя бы совещание по телефону? Ну же.
Böyle bir günde konferanstan nasıl söz edersin?
Ну да, ладно, хорошо.
Tamam. Evet, bunu düşündüm.
Ну, ладно. Дай только отдышаться.
Pekala, dur da bir soluklanayım.
То, что вы изучаете, влияет и на вас. Да, ну и ладно.
Heisenberg'in Belirsizlik İlkesi.
Да ладно. Ну прости. Ну отлично.
Hayır, özür dilerim...
А у меня... закусочная в порту. Ну, да ладно.
Ben limanda bir kafeterya işletiyorum.
Ну.... Да ладно.
Haydi.
Ладно, ну да. У них у всех нарциссизм, одни и те же фобии. Но думаю, художники сильно отличаются от скульпторов.
Hepsi bağlanma fobileri ve madde bağımlılık sorunları olan narsislerdi ama bence ressamlar heykeltıraşlardan çok farklıydı.
Ну ладно, глоточек на радостях. Да, только немножко.
Şartlar yerindeyse birkaç biraya hayır demem.
ну да 13160
ну даёшь 17
ну давай 2317
ну давай же 713
ну даже не знаю 16
ну дай 24
ну давай уже 37
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
ну даёшь 17
ну давай 2317
ну давай же 713
ну даже не знаю 16
ну дай 24
ну давай уже 37
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
да ладно 15426
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
да ладно уж 24
да ладно уже 16
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
да ладно уж 24
да ладно уже 16
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33