О чем ты перевод на турецкий
23,367 параллельный перевод
- Я не понимаю, о чем ты.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
О чем ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?
Это то, о чем ты меня просил.
Bu yüzden burada olmamı istiyorsun.
- О чем ты думал?
- Ne düşünüyordun?
О чем ты хотел поговорить?
Sen ne hakkında konuşmak istemiştin?
О чем ты, чёрт возьми?
Sen neden bahsediyorsun?
О чем ты?
- Ne diyorsun?
Не понимаю, о чем ты. Что за Нейтан Бёрнс?
Neden bahsediyorsun bilmiyorum.
Нет, нет, нет, я понимаю, о чём ты.
- Hayır, hayır. Gayet iyi anladım.
Ты понимаешь, о чём я?
Anladın mı?
О чём ты? Ты...
Ne demek istiyorsun?
О чём ты говоришь?
Burada neden bahsediyoruz?
О чём ты говоришь?
Sen ne diyorsun?
О чём ты, чёрт побери, говоришь?
Ya sen neden bahsediyorsun?
А о чём ты думаешь?
Ne düşünüyorsun?
О чём ты?
- Ne konuda?
Я был принцем, о чём ты мне постоянно напоминаешь.
Ben prenstim, sürekli hatırlattığınız gibi.
Скажи то, о чём ты нам врёшь.
Yalan söylediğin şeyi söyle.
О чём ты?
Ne diyorsun sen?
— О чём ты...
- Ne diyorsun sen?
Что? О чём ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
Ты знаешь, о чем я.
Neyi kastettiğimi biliyorsun.
Не понимаю, о чём ты.
Ne demek istediğini anlamadım.
О чём ты?
Sen neden bahsediyorsun?
О чём ты?
Ne demek istiyorsun?
Ты о чём?
Ne?
- Шелби, я не знаю, о чём ты.
Shelby, ne dediğin hakkında en ufak bir bilgim yok.
- Не знаю, о чём ты.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Ты слышала о темной материи? О чем?
Karanlık maddeyi bilir misin?
О чём ты вообще? !
Ne diyorsun sen?
Я тебя не поняла. Ты о чём?
- Neden bahsediyorsun?
О чём ты говоришь?
Neden bahsediyorsun sen?
Ты о чём?
Nasıl yani?
Джулия, ты о чём?
Julia, sen neyden bahsediyorsun?
О чём ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?
Скафандр был хорошей идеей, но ты кое о чём забыла. Он на беспроводной связи с кораблём.
Zırh giymek iyi fikirdi ama bir şeyi unuttun bu gemi, kablosuz bağlantıya sahip.
Что ж... ты хочешь спросить у моего клиента о чем-то еще, или мы просто оставим всю эту охоту на ведьм?
Pekala müşterime sormak istediğin başka bir şey var mı yoksa bu cadı avını bitirelim mi?
Его рассекретят, и ты знаешь о чём я.
- Helen... - O öğrencek, ve sen bunun anlamını biliyorsun.
Не представляю, о чём ты.
Neyden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
Ты о чём?
- Neden bahsediyorsun?
Потому что иначе, уверяю, ты учудишь такое, о чём будешь вечно жалеть.
Eğer güvenmezsen, sana söylüyorum hayatın boyunca pişman olacağın bir şey yapacaksın.
Ты о чём? Когда ты сказал о моем участии, он позвонил и спросил, могу ли я помочь его другу Кевину.
Ona bu işe karıştığımı söyledikten sonra beni aradı ve arkadaşı Kevin için bir şey yapmamı istedi.
– О чем ты?
- Neden bahsediyorsun sen?
Ты о чем?
- Neden bahsediyorsun sen?
О чем ты?
Ne saçmalıyorsun sen?
О чём ты?
- Neden bahsediyorsun?
Ты о чем?
Neden bahsediyorsun?
О чём ты?
- Ne demek istiyorsun?
О чём ты, чёрт возьми?
- Ne saçmalıyorsun sen?
Не понимаю, о чём ты.
Ne demek istediğini anlamıyorum.
Ты о чём?
Neyden bahsediyorsun?
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем ты подумал 44
о чём ты думаешь 406
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем ты подумал 44