Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Одна ошибка

Одна ошибка перевод на турецкий

170 параллельный перевод
Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
Bir şeyler yanlış giderse, verdiğimiz tedavilere de inanmamaya başlarlar.
Если есть одна ошибка, могут быть и другие!
Eğer arka sayfa yanlışsa, ön sayfa da yanlış olabilir.
Одна ошибка, и мы запрем тебя как важного свидетеля.
Tek bir yanlış hareket yaparsan, önemli tanık diye seni kilit altına alırım.
Я хочу сказать, что одна ошибка не даёт повода совершать другую еще более худшую, подобно заключению брака не гарантирующего достаточно надёжности, союза и любви.
Birisi bir yanlış yapmış. Tamam. Ama birbirlerine sevgiyle sebat edip, birlikte yaşayabilecekleri şüpheli iki insanı evliliğe zorlamak gibi daha büyük yanlış yaparak bu işi düzeltemezsin.
Но одна ошибка, одно преступление... одна измена... никогда не будет прощена.
Ama bir hata vardır ki bir suç bir ihanet işte o asla affedilmez.
Вот, одна ошибка - и бум, пресс тебя придавит.
Yani bir hata yaparsın ve buuummm- -... her taraftan baskı gelir.
Еще только одна ошибка - и ты вылетишь отсюда!
Bir hata daha yaparsan, kovulursun. Anlaşıldı mı?
Еще только одна ошибка и ты вылетишь отсюда!
Bir hata daha yaparsan, kovulursun. Anlaşıldı mı?
Одна ошибка может привести к глубоким психологическим травмам у симбионта и носителя.
Uygun olmayan bir birleşme, hem ortakyaşar hem de konukçuda kalıcı psikolojik hasarlara neden olabilir.
Вне сомнения, мой отец был бы победителем, если бы ни одна ошибка.
Hiç şüphem yok, ölümcül bir hata olmasaydı, babam kolayca galip gelebilirdi.
- Сын Майки и одна ошибка.
Bir oğlum var, Mikey. Bir de yanlışlık oldu, Matilda.
Одна ошибка - и некому будет сделать вторую попытку.
Tek bir hatada deneyin yapıldığı çevrede bir saniye içinde canlı kimse kalmaz.
Одна ошибка и может произойти детонация.
Bir hata, patlama riskini oluşturur.
Всего одна ошибка делает всю песню.
Sadece bir tane vardır ve şarkıyı şekillendirir.
Одна ошибка, и я стану мальчиком на побегушках.
En ufak bir hata yaparsam hamal olurum.
Одна ошибка допустима.
Bir hata yapma hakkın vardı.
Юному новичку стоит об этом побеспокоиться... одна ошибка и всё кончено...
Bu çaylak sürücüyü endişelendiriyor. Bir hata herşeyin sonunu getirebilir.
- Ладно. Одна ошибка... Одна ошибка и Вы за дверью.
Bir hata daha yaparsan gidersin.
И если ты хоть раз хоть чуть-чуть облажаешься, один момент забывчивости, всего одна ошибка – это убьёт и тебя тоже.
Eline yüzüne bulaştırdığın anda, bir anlık bir ihmalkarlıkla, tek bir hatayla bu şey seni de öldürebilir.
Одна ошибка, и Бендер будет навсегда запутан... болезненным вопросом выбора пола.
Tek bir hatada, Bender hatalı tanımlanmış robot cinsiyetlerinin arasında sıkışıp kalır.
Одна ошибка могла равняться смерти...
Eğer bir yerde hata yapsaydık, ölürdük.
Это всего лишь одна ошибка одного человека.
Bu sadece, yaşlı bir adamın bir hatası.
Одна ошибка - и тебя нет.
Bir hata, ve işin biter. Whanny!
Ты можешь сделать правильно 100 дел, но одна ошибка разрушит всё.
100 şeyi doğru yapabilirsin, fakat bir yanlış her şeyi bitirir.
Одна ошибка, и все решено. Горькое разочарование.
Olaylar yanlış gelişebilir ve sonuçta o mülâkat odasına girmenize gerek bile kalmaz.
Удар, хлопок, одна ошибка.
klik, klank, emniyet kemerini tak.
Если хирург просверлит там, где я скажу просверлить. Одна ошибка...
Eğer cerrahlar söylediğim yeri delerse...
Если была хоть одна ошибка... Если они узнают ещё хоть об одном факте... Это будет провалом.
Eğer bir kere bile hata yaptıysam, eğer kimliğimle ilgili bir ipucu bile bıraktıysam, bittim demektir.
Ещё одна ошибка недопустима...
Detaylarda en ufak bir sapma veya yanlışlık olmamalı.
Один шаг назад, одна ошибка, что заставит меня думать, что ты можешь навредить Аангу... И тебе больше не придется беспокоиться за свою судьбу.
Geri adım atar, bir yanlış yaparsan ya da Aang'e zarar verebileceğini düşünürsem, kaderin için endişelenmene gerek kalmaz.
Я никогда не думал, что одна ошибка в жизни четырех-пятилетней давности, заставит меня страдать так сейчас.
Dört veya beş yıl önceki bir hatamın, beni bu duruma getireceği hiç aklıma gelmezdi.
Одна ошибка - и всему крышка.
Hiçbir yerde dikkatsiz olma lüksün yoktur.
Ещё одна ошибка?
Başka bir hata mı?
В этой игре одна ошибка - и все о тебе забывают.
Çok tuhaf, bu oyunda bir adım geriye düşersen herkes sana sırtını dönüyor.
Одна ошибка, и всем есть, что сказать!
Bir hata yapınca herkesin söyleyecek lafı oluyor.
Еще одна моя ошибка.
Bir hatam daha.
- Это ещё одна их ошибка.
Bir yanlış daha yaptılar.
Одна большая ошибка!
Uno sbaglio grande!
И еще одна маленькая ошибка.
Başka bir küçük hata daha yaptınız.
Одна твоя ошибка - и я тебя съем живьём.
Tek hata yap, seni mahvederim.
Эта свадьба, как по мне, одна большая ошибка.
Bu düğünün büyük bir hata olduğunu düşünmeye başladım.
Эй, слушай, мне очень жаль, но всё это одна большая ошибка.
Hey, bakın. Üzgünüm, ama büyük bir yanlış anlaşılma söz konusu.
И всё это просто одна дурацкая ошибка
Ve bunların hepsi küçük bir hata.
Одна маленькая ошибка... 30 лет назад.
Ufak bir hata... 30 yıl önce.
Ещё одна, часто встречающаяся ошибка.
Bir diğer yaygın hata da yanlış ile farklı arasında.
Это была еще одна моя ошибка.
O da başka bir hatam yüzünden oldu.
С нашим образом жизни одна маленькая ошибка может превратить любовь в ненависть!
Hadi yapalım. Sen sus! Sharon Stone'um benim.
Хармони, это была одна ошибка.
Ben işe yaramazın tekiyim.
Ошибка была одна – ключ от ячейки.
Tek hatam anahtar oldu.
Одна крошечная ошибка не может разрушить что-то настолько прекрасное
Küçücük bir hatanın bu kadar güzel bir şeyi mahvetmesine izin verme.
Это была одна честная ошибка.
O masum bir hataydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]