Одна из жертв перевод на турецкий
99 параллельный перевод
Одна из жертв Стефана.
Stefan'ın kurbanlarından biri.
Ни одна из жертв в Нью-Джерси не подходит к истории Лероя. - Это ничего не значит.
New Jersey kurbanlarında Leroy'un anlattıklarına uyan yok.
Мы говорим о шантаже, но одна из жертв слишком напугана, она не говорит, где познакомилась с этим плохим парнем.
Şantaj olayı ve kurbanlardan biri kandırılmış, Ve kötü adamla tanıştığını söylemek istemiyor.
Её взяли в заложницы и была свидетелем двух убийств, к тому же одна из жертв её напарник, который спас ей жизнь.
Rehin alındı, ikisi de ölümle sonuçlanan iki vurulma olayına şahit oldu. Biri de yakınıydı.
Мы знаем, что одна из жертв знала его, и возможно близко. И мы знаем, что он устраивает тайные секс-вечеринки.
Kurbanlardan birinin onu muhtemelen çok yakından tanıdığını ve bu gizli seks partilerini düzenlediğini biliyoruz.
Одна из жертв, Мередит Робертс, 45 лет.
Meredith Roberts, yaş 45.
Ещё один скончался от паразитов инопланетного происхождения и одна из жертв упомянула о вашей организации, - незадолго до своей смерти.
Ve kurbanlardan biri, ölmeden hemen önce organizasyonunuzun adını ima etti.
Поскольку одна из жертв случилась написать книгу!
Kurbanlar oldugundan hem de kitap yazmaya!
Говорит, одна из жертв нелестно отзывалась о мистере Стэнфилде. И тот не стерпел оскорблений.
Kurbanlardan birinin Marlo hakkında kötü konuştuğunu, onun da içerlediğini söyledi.
Одна из жертв, Свенссон, работал в газете "Миллениум", одним из редакторов которого является Блумквист.
Kurbanlardan biri, Blomkvist'in editörlüğünü yaptığı Millenium gazetesi için çalışan Dag Svensson'du.
Это единственные необгоревшие участки. И одна из жертв - это наш единственный подозреваемый, Арти.
Yanmamış tek yer oralar ve tek şüphelimiz kurbanlardan biri.
ну потому что если она одна из жертв Троицы Ты сможешь найти пятно пепла.
Çünkü o da Üçlemeci'nin kurbanlarından biriyse fotoğraflarda bir kül lekesi bulabilirsin.
Одна из жертв перед смертью могла нанести пару хороших ударов.
Kurbanlardan biri ölmeden önce 1-2 yumruk atmış olabilir.
А вот это - одна из жертв, и у неё при себе соска?
Şimdi, kurbanlardan birinde de... -... emzik var, değil mi?
Да, странная семейка. Но тут получается, что одна из жертв - его сын.
Ama oğlunun kurbanlardan biri olduğunu unutma.
Это одна из жертв Адриана?
Adrien'in kurbanlarından biri mi?
Одна из жертв заявила, что стрелявшие - мужчина и женщина.
Kurbanlardan biri, katillerin bir kadın ve bir erkek olduğunu söyledi.
Это означает, что одна из жертв обманывает нас.
Bu da demek oluyor ki kurbanlarımızdan biri yalan söylüyor.
Ни одна из жертв Кларка не упомянула об этой детали его почерка.
Clarke'ın kurbanlarından hiçbiri böyle bir durumdan söz etmemişti.
Одна из жертв была...
Kurbanlardan biri...
Там одна из жертв говорила, что Винтерс вышел из-за апелляции.
Bir tane de mağdurlar için varmış Winters'ın kefalete baş vurduğunu söylemişti.
одна из жертв пыталась сопротивляться, и Райт убил человека.
Kurbanlarından biri mücadele edince Wright onu öldürmüş.
Ни одна из жертв этого не сделала.
Mağdurlardan hiçbiri vermedi.
Но там работала только одна из жертв.
Diğer ikisinin mesleği varmış ama.
Одна из жертв, жаждущая справедливости?
Adalet isteyen, kurbanlardan biri belki?
- Мистер Левин, насколько я понимаю, что одна из жертв,
Bay Levine, anladığım kadarıyla kurbanlardan biri,
Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния.
Bu bir insanın bütün enerjisini büyük bir servet kazanmak için odaklamasının cezalarından biri.
Панч, одна из самых глупых жертв в истории... король на один день.
Soytarı : tarihin en büyük kurbanlarından birisi. Siz kral rolünü bir günlüğüne kabul ettiniz, bunu bir soytarı değil de kim yapardı ki?
Одна из последних жертв.
Son kurbanlarınızdan biri.
Одна из моих жертв.
Kurbanlarımdan birisi.
Эти убийства... Одна из тех жертв жила почти рядом со мной?
Şu seri cinayetlerin kurbanlarından biri hemen benim yanımda yaşıyordu.
Нелегко выкинуть из головы мысли о терроризме, когда одна из его жертв смотрит тебе прямо в глаза.
Kurbanlarından birisiyle böyle yüzleşmeden terörizmi akıldan çıkarmak çok kolay.
Так что, теперь я одна из твоих жертв?
Neyim ben şimdi, kurbanlarından biri mi?
Мы вели наблюдение, когда одна из ваших новых жертв, Ларри Мюллер, пропал.
Şu andaki kurbanlardan biri olan Larry Mueller, o zamanlar kayıpken gizlice izliyorduk onu.
Теперь она - одна из моих жертв, везу ее домой.
Şimdi benim kurbanlarımdan biri. Onu eve bırakıyordum.
Наверно он вдохнул личинку, когда умерла одна из его жертв.
Kurbanlardan biri ölürken yaratığın larvasını solumuş olmalı.
Через две недели после того, как ее нашли, одна из жертв пыталась сделать себе лоботомию ножом для масла.
Tereyağı bıçağı ile.
Хаскелл дал понять, что одна из его жертв была жива трое суток.
Haskell kadın kurbanlarından birini üç gün sağ tuttuğunu ima etti.
Одна из наших жертв.
Tanıklarımızdan birisi.
И одна из них полна жертв, поэтому я рада, что в одной из них появилась Лоис.
Bir tanesi bütünüyle fedakarlıklarla dolu. Diğerinin Lois ile birlikte olmasına sevindim.
И это значит, что по крайней мере одна из наших жертв местная.
Tamam, kurbanlarımızın en azından birinin, Buralı olduğunu söyleyebiliriz.
Возможно одна из его рассерженных жертв поймала его за этим ок, итак
Belki yankestiği kızgın madurlardan birisi yakalamıştır onu.
Одна из этих четырех жертв - мужчина.
Dört maktulden birisi erkekti.
Миссис Хайтауэр, мы проверили ваши записи, и судя по ним, ни одна из четырех жертв не была подписана на ваши услуги.
Bayan Hightower, kayıtlarınızı inceledik ve 4 kurbanın da size üye olmadığını gördük.
Что если мститель - одна из их жертв?
Ya yasa dışı kahraman kurbanlardan biriyse?
Что, если мстительница - одна из их жертв?
Ya yasa dışı kahraman kurbanlardan biriyse?
Быть может, одна из его жертв, которую он преследовал, решила навестить его?
Belki de taciz ettiklerinden biri, onunla yüzleşmek istemiştir.
Так что одна из наших жертв и есть водитель.
Yani kurbanlardan birisi gerçekten de aradığımız şoför.
Одна из найденных жертв подходит под общее описание Синди.
Cindinin genel yapısına benzeyen bir kurban bulduk.
А это одна из его жертв, киммерозавр, который попался ему под руку.
Ve Kimmerosaurus gibi avlar onun görüş alanında.
Одна из его жертв совершила самоубийство прямо перед дочерью - женщиной по имени София Берман.
Kurbanlarından biri kızının önünde intihar etmiş. Kızın adı Sophia Berman.
одна из причин 101
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из многих 16
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из многих 16
одна из них 235
жертвы 224
жертва 676
жертву 42
жертв 106
жертва убийства 21
жертвой 26
жертвоприношение 29
одна минута 184
одна неделя 46
жертвы 224
жертва 676
жертву 42
жертв 106
жертва убийства 21
жертвой 26
жертвоприношение 29
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна секунда 52
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29