Одно я знаю наверняка перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Лишь одно я знаю наверняка - жизнь убегает.
Kesin olan tek şey var. Bir yaşam uçup gidiyor.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
Benden daha iyi birisini istediğini biliyorsun, ama benim de bildiğim bir şey var.
Что бы ни случилось, одно я знаю наверняка :
Daha sonra ne olursa olsun, bir şey kesin :
Одно я знаю наверняка, Алекс по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем.
Öğrendiğim tek şey... ... Sadece ölümde gerçek veda olduğu.
Но одно я знаю наверняка. Корзины с подарками никогда не подвергали жизнь человека опасности.
Ama size şunu söyleyeyim, hediye paketleri insan hayatını, bu şekilde asla tehlikeye atmaz.
Одно я знаю наверняка, Ронни меня не ненавидит.
Ronnie konusunda emin olduğum tek şey, benden nefret etmediği.
Но одно я знаю наверняка.
Ama şunu biliyorum.
Одно я знаю наверняка, если она сидит одна в аэропорту, я должен забрать ее.
Bildiğim, eğer havaalanında yalnız başına oturuyorsa gidip onu almam gerektiği.
Одно я знаю наверняка. Я здесь для того, чтобы защищать людей вроде Генри. Людей, которые заслуживают любви и счастья - от таких, как вы.
Emin olduğum bir şey varsa o da gerçek aşkı ve mutluluğu hak eden kişileri, mesela yeğenim Henry gibi, senin gibi insanlardan korumam gerektiğidir.
Но одно я знаю наверняка. Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум.
Ama bir şeyden eminim ki geleceğimiz koca bir güneş gibi parlıyor.
Только одно я знаю наверняка, я уже не под кайфом.
Emin olduğum bir şey varsa o da kafamın artık iyi olmadığı.
Но одно я знаю наверняка.
Ama bildiğim bir şey var :
Одному богу известно, почему она могла сделать что-то подобное, но... но одно я знаю наверняка : другого выхода не было.
Neden öyle bir şey yaptığını ancak Tanrı bilir ama ama bir şeyden eminim, başka yolu yoktu.
"1963 тире 2038" И это тире представляет вашу жизнь, но одно я знаю наверняка - эти четверо человек - - моя семья...
"1963 tire 2038" - - ve bu tire hayatınızı simgeler, ve emin olduğum şey şu ki şuradaki 4 insan, yani ailem sayesinde...
Одно я знаю наверняка
Neal hakkında bildiğim bir şeyi söyleyeyim.
Одно я знаю наверняка - он не в комнате с фольгой на окнах.
Bildiğim tek şey- - penceresi folyoyla kaplanmış bir odada değil!
Возможно, я обычный человек, но одно я знаю наверняка...
Basit bir adam olabilirim ama bir şeyi iyi biliyorum. Bir köpek havlamazsa- -
Одно я знаю наверняка, кто-то съел мое сердце.
Bir şeyden çok eminim ki, biri kalbimi yedi.
И одно я знаю наверняка : друзья - его слабое место.
Bildiğim bir şey şu ki, arkadaşlarına yumuşak bir karnı var.
Одно я знаю наверняка - ваша дочь еще жива.
Ancak emin olarak bildiğim bir şey var ki kızınız şu anda hayatta.
Но одно я знаю наверняка.
Ama emin olduğum bir şey var.
Чем бы не была эта цилиндрическая штука, одно я знаю наверняка... ему не стоит ее доверять.
O silindir görünüşlü şey her neyse, tek bir şeyden eminim o da onun elinde olmaması gerektiği.
Одно я знаю наверняка : ты потерял доверие Джессики.
Bildiğim tek şey Jessica'nın güvenini kaybetmiş olduğun.
Одно я знаю наверняка.
Bildiğim tek bir şey var.
Но одно я знаю наверняка и искренне верю в это.
Ama artık çok net gördüğüm bir şey var ve buna tüm kalbimle inanıyorum.
Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
Dediğim gibi, Pocket, nereye yatırım yapacağım konusunda kesin değilim belli olan bir şey var sadece.
Ага, я бы так не сказала, мам, но одно я знаю наверняка - я никогда не была так счастлива.
Onu bilemem anne, ama hiç bu kadar mutlu olmadığımı biliyorum.
- ( джош ) Одно я знаю наверняка : не давай им себя увести.
Bildiğim tek şey, bizi ikinci bir yere götürmelerine izin vermemeliyiz.
Одно я знаю наверняка.
Kesin olan bir şey var :
Только одно знаю наверняка - говорить я непременно буду о геенне огненной.
Her zaman yanmakla ilgili bir şey olacağını bilirim.
Ну одно-то я знаю наверняка.
Eğer test negativ çıkarsa
Я знаю одно наверняка : если ты останешься здесь, то тебе больше не ходить по нашей грешной земле, сынок.
Eğer burada kalırsan uzun süre hayatta kalamayacağını biliyorum, evlat.
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
я знаю наверняка 27
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно я знаю точно 58
я знаю наверняка 27
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно из двух 111
одно дело 255
одно из них 50
одно условие 51
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно из двух 111
одно дело 255
одно из них 50
одно условие 51