Он богатый перевод на турецкий
165 параллельный перевод
Художник? Он богатый, очень известный, а еще очень милый, Джонни.
Zengin, ünlü ve çok da tatlı Johnny.
Он богатый парень.
Şey, Zengin biri.
И он есё сепелявит. Зато он богатый. Богатый как я.
Saçları var, benim gibi zengin ve herkes gibi Katolik.
Держи, теперь он богатый человек.
Artık zengin bir adam.
Он богатый классный парень.
Zengin ve seviyeli bir adam.
Он больше не человек-паук. Он богатый парень.
O artık Örümcekadam olamaz, zengin biri.
Он богатый, решительный, симпатичный.
O yakışıklı, güçlü ve zengin.
Да ладно, он богатый, что еще ты в нем любишь?
Zengin olması dışında, nesini seviyorsun?
И кажется, он богатый.
Ve sanırım zengin gibi.
Он богатый и симпатичный.
Zengin ve yakışıklı.
Но у соседа есть, он богатый.
Ama komşumuzda var bir tane çünkü o zengin.
Наверное он богатый ".
Zengin olmalı. " diyordur.
Он богатый биржевой маклер школы.
Zengin borsacılar okulunda.
А я думала, он богатый.
Paralı olduğunu sanıyordum.
И он богатый.
Ve zengin.
- Ага, и учитывая то, что он богатый мэр уездного городка, в распоряжении которого куча наемников и копов,
Evet, ve onun küçük bir kentin, zengin valisi olduğunu, Kontrolündeki çeşitli polis ve katilleri düşünerek,
Ведь он - самый богатый человек в округе, или даже во всей стране.
Buraların en zengin adamlarından biri, hatta bütün ülkenin.
Весьма помятый, зато богатый, в церкви будет он как штык!
"çünkü ben evleniyom sabahleyin " Ding dong çan sesleri ve düğün
Он добрый парень. И родители его знатны и богаты.
İyi bir çocuk, ailesi iyi, yığınla paraları var.
Он его убедит. Он хороший человек, да ещё и богатый.
Bak onu nasıl razı edecek, iyi adamdır, varlıklı adamdır.
Он в самом деле богатый и жадный.
InsanIarn söyIedigi gibi. Zengin ve açgözIü.
Если бы я был таким как он, богатый, важный полно еды настоящий бурбон и такая девушка как ты ты бы не увидела меня в церкви.
Onun gibi zengin, önemli olsam çok yiyeceğim gerçek viskim olsa ve senin gibi bir kız beni kilisede göremezler.
Он сказал : "Мы не так богаты, как твоя семья".
"Ailen kadar varsıl değiliz." dedi bana.
Он старый и богатый!
Zengin ve yaşlı!
Он такой же старый, как и богатый.
Nerdeyse oluyordu.
Он привлекательный, богатый, очень обаятельный.
- Neden hoşlanmasın ki? - Çekici, zengin, karizmatik.
Он теперь ахуенно богатый человек!
Herif zengin oldu.
У меня есть богатый друг, он может дать мне всё, что мне нужно.
"Çok zengin bir arkadaşım var. İhtiyacım olan her şeyi bana verebilir."
Джонстона, потому что он очень богатый человек...
Mösyö Johnstone çok varlıklı bir adam.
Именно за выдающиеся способности один богатый землевладелец нанял его, чтобы он запечатлел девственную красоту его дочери.
Bu yeteneği sayesinde zengin bir toprak sahibi, kızının saf güzelliğini resmetmesi için onu tuttu.
Он тут богатый старикан
Şuradaki zengin orospu çocuğu.
Он - богатый, значит - хороший.
- O bir zengin, bu yüzden, iyiliği kalıtsal.
Ладно, подумаешь, богатый он!
Zeginlik bisey ifade etmiyor.
Я не думаю, что в Юте кто-то знал... но мы знали, что он реально богатый, и что он одержим убийством... и что он полностью выжил из ума.
Utah'da kimsenin bildiğinide sanmıyorum... fakat onun zengin olduğunu biliyoruz, öldürücü tomurcuklarla dolu... Tamamen lanet olası beyni bitmiş.
Эй, нам нужно зайти в богатый район до того, как они раздадут лучшие сладости.
En iyi şekerleri onlar verir. Bu doğru değil.
Он бездомный, но богатый.
Evsiz biri gibi. Tek farkı zengin olması.
Он богатый доктор.
Zengin bir doktor.
Он ещё один надменный и богатый Йельский болван.
O da Yale'den mezun, ukala, zengin serserinin teki.
Он, типа, такой гребаный богатый засранец.
O da ailedeki, zengin pezevenk.
Когда же медиа поймут, что никому не интересно смотреть как старый богатый хрыч, которому очень скучно и он вынужден летать на воздушном шаре целый день.
Zengin birinin tüm gün balonla uçacak kadar sıkılmış olmasıyla kimsenin ilgilenmediğini medya ne zaman farkedecek?
Я уже говорил, что он толстый, лысый, богатый?
Adamsa şişman, kel ve zengin, söylemiş miydim?
Скажи ему, что это твое предположение, потому что он толстый, богатый и лысый.
Şişman, kel ve zengin olduğu için, senin böyle sandığını söyle.
- Мы не очень богаты,... но он никогда ни в чем не нуждался.
Fazla paramız yok ama hiçbir şeyin yokluğunu çekmez.
Я поехала, потому что один человек мне сказал, что хоть мы и не будем богаты и не объездим весь мир – он всегда будет любить меня.
Taşındım çünkü, adamın biri bana hiç zengin olup dünyayı gezemeyeceğimizi, ama sonsuza kadar beni seveceğini söyledi.
Почему? Потому что он белый и богатый? Потому что у него есть вещи, о которых мы не хотим даже мечтать?
Onunda bizim düşlemediğimiz kötü şeyleri var.
Потому, что он такой богатый щеголь?
Çünkü o zengin ve inanılmaz mı?
- Он не богатый.
- O zengin değil.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
General uzun yıllar Fransız Hindiçinde kaldığı için tünel kazma deneyimlerini bizimle paylaşacak ve tünel kazma operasyonunun yönetimi onda olacak.
Он очень богатый стоматолог.
O, zengin bir dişçi.
Он умный, пробивной, сказочно богатый.
O, zeki. O, müthiş zengin.
И он достаточно богатый и важный парень, поэтому к нему нелегко подобраться людям из младшей лиги.
Ve oldukça sağlığı yerinde ve önemli bir adam, yani küçükler ligi için pekte elverişli bir durumda değildi.