Он большой перевод на турецкий
1,446 параллельный перевод
Он большой мальчик.
Evet öyle.
Посмотри, насколько он большой.
Şunun büyüklüğüne baksana.
Кажется, он большой шутник.
Bana oldukça oyun bozan gibi gözüktü.
Ты посмотри, какой он большой, а нам еще девчонку тащить.
Hayvan gibi aleti kızla birlikte taşıyamayız.
Он большой?
Büyük bir yer mi bari?
Я хотел бы предупредить, что он большой специалист по части всякого там вуду..
Seni uyamam gerek, ciddi anlamada vudu büyüleri bilir.
Здесь Маас, Рейн, видишь, какой он большой.
Burası Mange nehri, burası da Lorel... - Ne kadar büyük değil mi?
Он большой чувак, знаешь?
İizbandut gibi adam biliyorsun.
Он большой поклонник твоих медведей.
Ayılarının en büyük hayranlarından biri.
Он большой болтун.
Saçma sapan konuşur.
О, он - большой засранец, вот кто он.
Kendisi gerçek bir çalışandır.
Но он уже большой мальчик.
Ama o şimdi kocaman bir adam.
Большой Черный Джек. Он был старший.
Koca Siyah Jack en büyükleriydi.
Он социопат с большой буквы.
Kendisi bir sosyopattır.
Однажды он сорвал большой куш на Ривьере и купил её на следующий день.
Bir gün Riviera'daki bir oyunda çok büyük para kazandı. Ertesi gün o arabayı satın aldı.
Он никогда не баллотировался в министерство, потому что пришлось бы отказаться от большой власти.
Çok fazla güçten vazgeçmesi gerektiği için hiç aday olmamış.
Наверно он стал большой обузой.
Zor olmalı.
Но если он выйдет из кадра, мне светит большой срок. Возможно, до конца жизни.
Ama onu oyunun dışına atmadığımız sürece çok uzun bir süre hapiste geçirmem söz konusu ve bu da hayatımın geri kalanını kapsayabilir.
Он сказал, что у него большой сюрприз для тебя.
Baba, on yediyim!
Это было на втором курсе. Он - Большой Мяч.
2.sınıftaydı. "Koca testis" o.
Он действительно верит, что он жертва большого заговора. Что я какой-то большой начальник.
Büyük bir komploya kurban gittiğine ve benim de bunun başında olduğuma kendini öylesine inandırmış ki.
Ну, он большой мальчик.
Koca adam oldu.
Было большое состязание между Джоном Генри и большой, новой, современной бурильной установкой, и Джон Генри победил. Он- - он победил?
John Henry kendisi ile mücadele etmiş ve John Henry kazanmış.
Сувенир Маршалла был не таким уж маленьким, но чем больше он плыл по течению большой корпорации и отдалялся от своей мечты о спасении окружающей среды, тем больше он держался за этот "Фиеро".
Marshall'ın yadigarı o kadar da küçük değildi, ama şirketleştirilmiş bir dünyanın içine itildikçe ve çevresini kurtarma hayalinden uzaklaştıkça, o Fiero'ya daha da sıkı tutundu.
Хотя он... самый большой лжец из всех!
Tüm zamanların en büyük yalancısı olmasına rağmen.
Он ведь большой, да?
Büyük bir ev, değil mi?
Все думали, что он станет большой звездой в колледже, а затем уйдет в профессионалы.
Herkes onun kolejde ünlü olacağını ve sonra da profesyonel lige gideceğini düşünmüştü.
Он слишком большой, чтобы бояться.
Kormak için çok iri.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний вопрос на 20 миллионов рупий.
Bu ödülü, hemen şimdi, cebine koyup gidebilir ya da televizyon tarihinin en büyük kumarını akılları baştan alan 20 milyon rupi ödülü için son soruya cevap vererek oynayabilir.
О заключении продаж, и... он очень большой.
Satışı tamamladık. Büyük bir satıştı.
- Он действительно большой.
- Cidden çok büyük.
Я не сказал Эмери что он не сможет попасть на выпускной, к тому же я забыл, что мы с Терком не были в расчете, и что вчера мы сделали такой большой водный шар, что даже дали ему имя
Emery'ye mezuniyete gidemeyeceğini söylememiştim, ayrıca Turk'ün bana bir eşek şakası borcu olduğunu unutmuştum ve dün o kadar büyük bir balon yapmıştık ki, isim bile vermiştik.
- Посмотри, он слишком большой.
- Plazma bu kadar büyük olmaz.
Он плохо поет, но у него есть большой талант.
Bu Griffin. Pek iyi şarkı söyleyemez.
Плюс, он самый большой сукин сын на юге Флориды.
Dahası, O Florida'daki en küstah o.çocuğu.
Но, если вы все вернетесь назад в одинаковое время Лаборатория Белла будет окружена большой толпой. Он подумает, что что-то случилось.
Hepimiz aynı noktaya gidersek Bell'in laboratuvarı çok kalabalıklaşır.
Он не мог запихнуть его в унитаз, он слишком большой.
Tuvalet kabı taşıyamazdı tabi. Çok büyük.
Он не большой человек.
O çok iri biri değil.
Он живет в квартале моей бабушки. Он обладает самой большой рукой на свете. Мама забавна.
Büyük annemin bir blok aşağısında yaşar ve dünyadaki en büyük pazulara sahiptir.
Что он - человек-загадка, что есть некий большой секрет, что он - человек, который действительно испортил меня.
Gizemli adamı oynuyormuş da, büyük bir sır varmış da... Beni alt üst eden oymuş da...
Я собираюсь рыться в твоей голове, найду твой самый большой страх, и позволю, чтобы он тебя съел живьем.
kafanın içine dalacağım, en kötü korkunu bulup, seni canlı canlı yedireceğim
А с другой стороны у тебя есть Большой Дэйв, который говорит, что его жизнь окончилась и теперь он второсортный гражданин в свойм собственном доме.
Öbür yanda ise Koca Dave duruyor, hayatının karardığından ve kendi evinde ikinci sınıf insan konumuna düştüğünden dem vuruyor.
Он прицелился вдаль, он бросает большой затяжной мяч... Оу, и этот мяч подобран, перехвачен "Кэмбрией"!
İçeri doğru bakıyor, uzun, yüksek bir top gönderiyor top kaptırılıyor Cambria topu kapıyor.
У меня и так большой стресс. И он относится, как большая сука, к тому, что я ещё не сдала свое сочинение по книге "Рассказ о Двух Городах".
Stres düzeyim had safhada ve "İki Şehrin Hikayesi" kitabının özetini hazırlamadığım konusunda tam bir sürtük gibi davranıyor.
Огонь, достаточно большой, чтобы повредить компьютерные файлы, привлек бы внимание, и он должен был быть контролируемым.
Yüksek derecedeki ısı bilgisayardaki dosyaları kurtarılamayacak şekilde bozmuş bu da kontrollü bir yangın çıkarıldığını gösteriyor.
Нет, я должен парню по имени Большой Эдди, он официально поменял имя.
Hayır, gerçek adı Koca Eddie. Yasal olarak değiştirmiş.
Он не бросил их ради того, чтобы выиграть какой-то большой чемпионат.
Onu bulamazsın ahbap.
Он хочет, чтобы все считали его большим сексуальным... парнем, а он все лишь большой лжец. Так вы, девчонки, ничего не говорили?
Tamir ettirmeyi düşünüyorum.
Майор Спектрометр, или "Большой папочка", как он порой любит, чтобы его называли, анализирует твердые вещества, жидкости, газы и растворы, далее ионезатор переводит эти вещества в газообразное состояние.
Büyük kütle spektrometresi ki bazen Süper Baba denmesinden hoşlanır. Katı, sıvı, buhar ve solüsyonları analiz eder. Sonra bir iyonizer bu maddeleri gaz haline dönüştürür.
Он обладает большой внутренней силой.
Büyük bir manevi güce sahip.
Он назвал это своей самой большой ошибкой но почему он... он не мог позволить себе обучение в медицинской школе и он был близок с так называемым режиссером,
Bunu, hayatında yaptığı, en büyük hata olarak nitelendiriyor. Neden böyle.. Tıp fakültesindeyken, okul parasını karşılayamamış.
он большой мальчик 26
большой член 24
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой член 24
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104