Он знаменит перевод на турецкий
91 параллельный перевод
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Yarın şatoyu terk ediyoruz, arkadaşımızın yasını tutacağız. Hepimize ünlü olduğunu unutturan... harika bir arkadaştı.
Принимая во внимание то, что он знаменит, и всё такое... Он не любит выставлять себя напоказ.
Kim olduğuna ve tüm şöhretine rağmen ayakları hala yere basan biri.
Что чувствует человек, когда он знаменит?
Kahraman olmak nasıl bir duygu?
- Всю жизнь прожила в Бруклине и не попробовала то, чем он знаменит.
Hayatını belli bir yerde geçiriyorsun ve oranın ünlü içkisinin tadına hiç bakmıyorsun.
Вон, смотри, Живодер – вонючка,... – Догадайся, чем он знаменит.
Bak, oradaki Osurgan Bloodnut. Neyle ünlü olduğunu tahmin edersin. Hepsini uyduruyorsun.
Он знаменит.
Ünlü olacak.
Просто потоп какой-то. Она видела, как никто не обращал внимания на разговорчивого Марка. Бедняга не ведал о том, что он знаменит своими невразумительными ответами на любые вопросы.
Ve dediklerinin hiçbir zaman elle tutulur bir anlam ifade etmemesi ile ünlü olduğundan bihaber olan patavatsız Mark'ın, ne zaman ağzını açsa insanların onu görmezden geldiğini gözlemledi.
- Он знаменит.
Yani çok ünlü bir taş.
Он знаменит, все знают его биографию.
Herkes hikayesini bilir.
Он знаменит тем, что ходил в одной и той же одежде.
ama o sadece sahip olduğu şeyleri... sırtına giymekle bilinirdi.
Полагаю, все знают, как он знаменит в спортивных кругах.
Sanırım biriyle spor yapıyordu.
Он знаменит. - вроде как.
Bir nevi meşhur diyebiliriz.
Он очень красив и очень знаменит.
Çok yakışıklı ve çok ünlü.
Если задуматься, что он был так же знаменит, как Линдберг... это действительно изумляет.
Lindbergh kadar ünlü olduğunu düşünürseniz... gerçekten son derece ilginç.
А помнишь того художника? Он стал знаменит на весь мир. Правда.
O sanatçı vardı ya, bayağı meşhur oldu.
Он был знаменит
Tanımayan yoktur.
Он же знаменит.
O andıç ünlüydü.
Он богат и знаменит.
Çok zengin, ünlü ve başarılı.
Но в музыкальных кругах он весьма знаменит.
Ama müzik camiasında çok ünlü biri.
Нарнский Режим знаменит своим правосудием. И он голосует "за".
Adalete bağlılığıyla nam salmış Narn Rejimi evet oyu veriyor.
Он чем знаменит?
O ne yapmış?
Конечно. Но он же не знаменит.
Tabi, o ünlü değil.
Он очень знаменит.
Çok ünlü.
Он очень красив и очень знаменит... и он только что обнял меня за талию.
Gerçekten sevimli, başarılı ve şu anda kollarıyla beni sarıyor.
И поэтому он так знаменит?
Topu gönderişine bak.
Сальваторе Бальди снимает фильм, он в Италии очень знаменит.
Salvatore Baldi yönetiminde, ünlü İtalyan tiyatrocular.
Он так знаменит, что его репродукции повсюду.
O kadar ünlü ki herkeste taklidi var.
Он приезжает при возможности... Не знаю даже, как это вам преподнести, но я очень знаменит.
Bunu nasıI söyleyeceğimi bilmiyorum ama, ben önemli biriyim.
Он знаменит!
O bir ünlü!
Она была группи, а он почти знаменит.
O bir hayranmış ve babam da neredeyse ünlüymüş.
В 20 лет он стал знаменит, как Джесси после 14 лет грабежей и разбоев.
20 yaşında, Jesse'nin 1 4 yıl sonra kazandığı üne sahipti.
Может потому, что он не так знаменит.
belki o kadar da ünlü olmadığındandır.
Блестящий австралиец известный своим вызывающим поведением за кадром, знаменит тотальным погружением в каждую роль, которую он исполняет.
Normal hayatındaki yaramazlıkları ile tanınan Avustralyalı oynadığı her karaktere çok iyi uyum sağlamasıyla ünlü.
Он был знаменит, но не признавал звукозаписи.
Ünlü biriydi, ama bilinen bir kaydı yoktu.
Раньше он везде за мной ходил, а теперь он большая шишка и знаменит.
Eskiden peşimden koşardı ama şimdi meşhur oldu.
Вот так он и стал знаменит. В одночасье, в прямом смысле.
Tommy, gerçekten bir gecede meshur olmustu.
Он теперь более знаменит, чем ты, так что...
Şu anda senden daha ünlü, ve...
Он почти знаменит.
Meşhur biri sayılır.
Знаешь, мой шеф-повар знаменит своими омлетами с белыми трюфелями, но он готовит их только на завтрак.
Biliyorsun, benim aşçım beyaz yermantarı omletleri ile meşhur, ama onları yalnızca kahvaltıda servis eder.
Он знаменит?
Onu hiç duydum mu?
Он сказал тебе, что его отец знаменит, да?
Babam şöhretli biri dedi, değil mi?
Помнишь, он был равви. Он был знаменит.
Unutma o bir hahamdı ve meşhurdu.
Он так знаменит, что его даже можно увидеть среди звезд.
O kadar meşhur birisi ki onu yıldızlarda bile görebilirsiniz.
- Авраам Линкольн.Он очень знаменит.
Abraham Lincoln. Oldukça ünlüdür.
И вот он мне говорит.. Ты гляди, всего одна ночь, и он уже знаменит.
Bir gecede meşhur olmuş.
Он знаменит.
" Vay, adam zengin, ünlü.
Ну, так почему же он так знаменит?
Yani neden bu kadar ünlü?
Я впечатлён - он так молод и уже так знаменит.
Çok etkilendim, çok genç ve başarılısınız.
- Ну да, он довольно знаменит.
- Oldukça popüler biri. - Popüler mi?
- Знаменит? Да он звезда!
Efsane biri resmen!
Возможно, он женат, или знаменит, или женат и знаменит. Подумай. Просто я не... это Китти...
Belki evli biridir, ya da ünlü, ya da hem evli hem ünlü.
он знаменитость 17
знаменитость 111
знаменитый 20
знаменитости 50
знаменитостей 16
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знал 1573
знаменитость 111
знаменитый 20
знаменитости 50
знаменитостей 16
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знал 1573