Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он издевается

Он издевается перевод на турецкий

126 параллельный перевод
- Похоже он издевается.
- "Petrol falan mı bulduk?"
А по-моему, он издевается над нами, в прямом смысле этого слова.
- Hayır. Çocuk, kelimelerin dirayeti ile kendini cezalandırılmış olarak görüyor.
Он издевается над соперником. Издевается над Рокки.
Bir daha.
Он издевается над богами оскорбляет достойнейшие семейства Рима.
Muhafızları oyuncağa çevirdi, hükümeti reddetti ve Roma'nın en iyi dostlarını taciz etti.
- Не злись, он издевается.
Şaka yapıyordu sadece.
Он издевается?
Şaka mı yapıyor?
Он издевается над моим произношением?
Umarım aksanımla dalga geçmiyordur.
Он издевается надо мной
Bu benimle alay ediyor.
Он издевается над нами.
Bizimle kafa buluyor.
Он издевается надо мной, пап.
Benimle alay ediyor, baba.
Он издевается над нами?
Bizimle oyun mu oynuyor?
Он издевается.
Benimle alay ediyor.
Да он издевается!
Dalga geçiyor olmalısın.
У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
- Enayileri bu akşam çekecek, tipik olayı.
Всегда он издевается... Потоки, негативы.
Ne zaman konuşmaya kalksam bütün düzeni alt üst ediyor.
Нет, ну он издевается! Да успокойся тьl, всё нормально.
Burnunun ucunda duruyoruz ama o başkalarını çağırıyor.
Он издевается?
Und Offizier Jaeger, und der deutsche Soldat, nein?
Он над нами издевается.
Yapmasına izin vermeyin!
Над обоими, издеваюсь над обоими. Да-нет, ни над кем он не издевается.
- Hayır, memur bey, alay etmiyor.
- Он издевается.
Eee?
Он что, издевается?
- O rehineymiş. Beni kandıramaz.
Он надо мной издевается!
Anlamıyorum. Ne olduğunu sanıyor o?
Он оскорбляет мою сестру и издевается над своим народом, утоляя свои непомерные аппетиты.
Sahib. O kızkardeşimi aşağıladı. ve halkın çoğunu her gün ezdi... kendi iştahını bastırmak için.
Он всегда издевается. Удивила.
İstediğimiz hiçbir şeyi ciddiye almıyor.
- Нет, он не издевается.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Он над нами издевается.
- Dalga mı geçiyorsun? - Kesinlikle hayır.
Он просто над тобой издевается.
Seni korkutmak için söylüyor.
Зачем он надо мной так издевается?
Bunu bana neden yapıyor?
- Он надо мной издевается?
- Benimle dalga mı geçiyor?
- Он сам над собой издевается.
- Zaten s.ktiriboktan.
Он ради прикола над нами издевается.
T.şak geçmek için oynamış resmen.
Если человек издевается над пианино, то послушайте, как он плачет :
Aynısı piyano için de geçerli. Piyanolara vurursun ve...
Он, что, издевается?
Gördüm seni.
Он ещё издевается.
Kendime saygım için iyi oldu bu.
Дэйна так издевается над всеми новенькими. Пару дней прикидывайся мертвым, и, может, он про тебя забудет.
İleriki günlerde ölü rolü yap, sonunda senin hayatta olduğunu unutacaktır.
- Он что, издевается?
- Ne, dalga mı geçiyor?
Он над тобой издевается.
Herif seninle taşak geçiyor.
Он не просто издевается над моими детскими воспоминаниями.
Gençliğimdeki mutlu kareleri bozmuyor aslında.
Он не издевается над моими детскими воспоминаниями.
Yaptığı, gençliğimin mutlu karelerini bozmak değil aslında.
- Не могу понять, он что издевается? - Просто игнорируй его.
- Benimle dalga geçiyorsa eğer, yapamam.
Он надо мной издевается!
Kahretsin! Dalga geçiyor olmalısın.
Да он просто издевается над тобой.
Seninle alay ediyor.
Он идеален, но он далеко, издевается над тобой, вы знаете, смторит на тебя.
O donkişotvaridir fakat oradadır, sizi rahatsız eder, bilirsiniz, size karşı koyar.
Он чё, издевается что ли.
Bizimle dalga geçiyor olmalı.
Он что, издевается?
Bu ne saçmalık böyle?
Он каждую ночь издевается над тобой.
Her gece seni taciz ediyor.
Он ведь даже не наш отец, но всё равно над нами издевается.
Artık babamız bile değil ve hala aynı şeyi yapıyor.
Он что, издевается, типа я не знаю что на войне опасно.
Ne saçmalıyor lan bu? Sanki ben savaşın tehlikeli olduğunu bilmiyorum!
Он что надо мной издевается?
Benimle dalga mı geçiyor?
- Да. Он что, издевается?
- Evet.Şaka yapıyor olmalısın.
Ерунда, он просто издевается.
Saçmalik! Adam bizimle oyun oynuyor burada

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]