Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он любит тебя

Он любит тебя перевод на турецкий

742 параллельный перевод
Он любит тебя, Элли.
Seni seviyor Ellie.
Он любит тебя.
Seni çok seviyor.
"Будь добра к капитану он любит тебя."
Dedi ki : "Yüzbaşı Butler'a iyi davran. Seni çok seviyor."
Он любит тебя, Мэри.
O seni seviyor, Mary.
Мама, если он любит тебя - ещё не поздно!
Anne, eğer seni seviyorsa hâlâ geç sayılmaz.
Он любит тебя и гордится тобой.
bana bakamıyor... O seni seviyor ve seninle gurur duyuyor.
- Он любит тебя.
- O adam sana aşık.
Ты думаешь, что он любит тебя.
Seni sevdiğini mi sanıyorsun?
- Но он любит тебя, господин.
- Ama sizi seviyorlar, Efendimiz.
Он любит тебя!
Seni seviyor!
он любит тебя не больше, чем их.
Seni öbürlerinden fazla sevmiyor.
Ты же любишь Фрэнка Дрэбина а он любит тебя...
Frank Drebin'i seviyorsun. Frank Drebin'de seni seviyor.
Я уверен, он любит тебя.
Sevdiğine eminim.
Надеюсь, он любит тебя.
Umarım o da seni seviyordur.
Нигде. - И он сказал, что любит тебя?
- Seni sevdiğini söyledi mi?
Даже если он тебя любит, ничего не говори.
Seni seviyorsa bir şey demen gerekmez.
Вы плачете? Если Чудовище действительно тебя любит, то он позволит тебе остаться подольше.
Eğer vahşi seni gerçekten seviyorsa, burada daha uzun kalmana izin verir.
У меня есть для тебя новость, Гилда : он не просто купил тебя, он тебя любит.
Şunu bilmelisin ki seni sadece satın almadı.
Он же любит тебя.
Sana aşık olmuş.
Он тебя очень сильно любит.
Sana sırılsıklam aşık.
Теперь тебя любит он.
O şu anda sana aşık
- Он правда любит тебя?
- Seni gerçekten seviyor mu?
Похоже он не очень любит тебя.
Belki seni pek sevmiyordur.
Нет, он тебя любит и уважает.
Hayır, seni seviyor, beğeniyor.
Он тебя так любит.
Seni çok seviyor.
- Ведь он же любит тебя!
- Ama o seni seviyor.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит.
Rosalia, bir şeyi aklından çıkarma.
- Он тебя любит.
Seni seviyor.
Он тебя не любит.
Seni sevmiyor.
Он богат, хорошо воспитан, любит тебя.
Zengin, kibar, sana aşık bir adam, sense düşünüyorsun.
Говоришь, что не любишь, а может, это он тебя не любит.
Yoğurdu sevmiyorum diyorsun ama belki de yoğurdun seni sevmiyor.
А он тебя любит?
Peki o sana aşık mı?
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя.
Ve onu sevseydin, ona sadık olsaydın ve bunu hiç umursamamış olsa bile sana kendisi hakkında her şeyi anlatırdı. Hey, dokun, Harry.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
O ölürse bütün mal mülk genç Bullingdon'a gidecek. O da seni pek sevmiyor.
- Он не любит тебя.
- Bence seni sevmiyor.
Он тебя любит.
Seni seviyor.
Я думаю, он выставляет её напоказ потому что до сих пор любит тебя.
Sanırım o kızla böyle gösteriş yapıyor olması aslında hala seninle ilgileniyor olduğunun işareti.
Он тебя любит. Но он ошибается.
Seni seviyor, ama yanlış yapıyor.
Он любит тебя?
O seni seviyor mu?
- Как раз он - нет! Он тебя не любит!
Hayır, seni sevmiyor!
Он всё еще любит тебя?
Hâlâ sana aşık mı?
Он сказал, что любит тебя, очень сильно, и что ты поступил правильно.
Dedi ki... seni çok sevdiğini söyledi. Ve... yaptığının doğru olduğunu.
Он тебя не любит, но спасибо за ответ на мой вопрос.
- Bilmiyorum, Rose. Nerede olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
Он хорошо одевается, любит тебя.
Güzel giyiniyor, sana iyi davranıyor.
Если человек любит тебя, он пойдёт за тобой.
Eğer seni gerçekten seviyorsa takip eder.
Потому что ты понимаешь, доктор Брунер действительно тебя любит, и он, наверное, заберет тебя обратно.
Senin de gördüğün gibi Dr. Bruner seni çok seviyor ve muhtemelen geri götürecek.
- Он до сих пор тебя любит, Энни.
- Ve seni hâlâ seviyor, Annie.
Твой отец... заснул вчера... размышляя о том, как сильно он тебя любит. "
Ve baban, eer... dün gece uyumadan önce seni ne kadar çok sevdiğini söylüyordu. "
- Скажи ей, я люблю ее. - Он сказал, что любит тебя.
- Onu sevdiğimi söyle.
И я уверен, что он - по-настоящему любит тебя.
Eminim seni çok seviyordur.
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично.
Seni yaratan Tanrı bunu yapıyor çünkü seni seviyor Camino. İçten seviyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]