Тебя это тоже касается перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Тебя это тоже касается.
Kimse bilmediği şey yüzünden incinmez.
- Тебя это тоже касается.
- Lafım sizin için de geçerli bayım.
Тебя это тоже касается, Эдди.
Bu senin içinde geçerli, Eddie.
Тебя это тоже касается, Харм.
Sana söylüyorum.
Тебя это тоже касается, Кейти.
Bu senin için de geçerli, Katie.
Тебя это тоже касается. Почему ты не разобрался с ним?
Aynı şey senin için de geçerli.
Киллик, тебя это тоже касается.
Sen de Killick.
Тебя это тоже касается.
Bu senin için de geçerli.
Тебя это тоже касается.
Sana diyorum!
Тебя это тоже касается.
Buna sen de dahilsin!
Прочисть ухи, Стивен. Тебя это тоже касается. Смотри.
Kıçın bir şapka değil Steven, çıkar kafanı ordan tamam mı!
Тебя это тоже касается. Понял?
Bu senin için de geçerli.
Наруто... Тебя это тоже касается.
Naruto, sen de o takıma dahilsin.
Тебя это тоже касается, гумозник.
Bu senin için de geçerli, yavşak.
Тебя это тоже касается!
Sen de!
Тебя это тоже касается, Штольц.
Sen de, Stoltz.
Том, тебя это тоже касается!
Haydi. Sen de Tom.
Тебя это тоже касается, Джессика.
Evet. siz de bekleyin, Jessica.
- Тебя это тоже касается.
- Sen de geleceksin.
Буч! Тебя это тоже касается!
Butch, sen de.
Я хочу сделать объявление. Тебя это тоже касается, Тарзан.
Bir duyurum olacak.
Тебя это тоже касается.
Bu ikiniz için de geçerli, tamam mı?
Тебя это тоже касается.
Ve sende buna dahilsin.
Оператор, тебя это тоже касается.
Sen de kameraman.
Тебя это тоже касается, умник.
Senin içinde geçerli, ukala.
Тебя это тоже касается, ты, грязный педик!
Sana diyorum ibne herif!
Тебя это тоже касается.
Aynı şey senin için de geçerli.
И всем вам надо вытряхнуть все беспокойство и перестать быть такими напуганными, Курт, тебя это тоже касается.
Ve hepiniz gerginliğinizi atıp bu kadar korkmayı bırakmalısınız sen de dahil Kurt.
Тебя это тоже касается. Это из-за того, что было в газетах?
Gazetedeki haberle mi ilgili?
Тебя это тоже касается, Малет.
- Senin için de geçerli, Mullet.
Тебя это тоже касается, "лидер".
Bu senin için de geçerli, sözüm ona liderimiz.
Боюсь, тебя это тоже касается, Клири.
Ve korkarım ki Clearly, bu açıklama seni de kapsıyor.
Тебя это тоже касается, приятель.
Sen de ahbap.
Тебя это тоже касается.
Yani, senin için de geçerlidir.
- Без обид, тебя это тоже касается.
- Alınma ama buna sen de dahilsin.
Тебя это тоже касается, учитывая библиотекаршу мисс Клински.
- Evet. Ayrı konular. İşin özü, peki kabul, yapacağım.
Тебя это тоже касается, Эмма.
Sen de dahilsin Emma.
Тебя, Далтон это тоже касается.
Sen de, Dalton!
Это тебя тоже касается? Ты что-нибудь про Шри-Ланку вообще слышала? Типа того, что сикхи пачками там евреев вырезают?
Sihlerin Sri Lanka'da Yahudileri öldürmesi seni etkilemiyor mu?
Тебя это тоже касается.
Sen de mi!
Это касается и тебя тоже, мама.
Bu senin için de geçerli anne.
Это касается тебя тоже, Кевин.
Senin için de geçerli, Kevin.
Это тебя тоже касается Тед.
Bu seni de etkiliyor, Ted.
Это касается и тебя тоже.
Bu senin içinde geçerli.
Тебя, Чаки это тоже касается, так что прочисти уши.
- Buna sen de dahilsin Chuckie, dinle.
Его светлость хочет послать мистеру Мэйсону персональное приглашение на открытие памятника. Тебя, как вдову Уильяма это тоже касается.
Gitmeden önce, Lord hazretleri Bay Mason'a açlışış töreni için davetiye vermek istiyor ki bu rahmetli William'ın eşi olduğundan seni de kapsıyor.
Это касается не только тебя, это касается и меня тоже.
Bu sadece senin başına gelen bir şey değil. Ayrıca benim de başıma gelen bir şey.
Эдгар, тебя это тоже касается.
Hatta herkes dinlesin.
Это тоже тебя не касается.
Tekrar söylüyorum, seni ilgilendirmez.
тебя это не касается 194
тебя это не смущает 19
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это не смущает 19
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это устроит 25
тебя это заводит 18
тебя это пугает 22
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это заводит 18
тебя это пугает 22
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80