Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он нашел его

Он нашел его перевод на турецкий

450 параллельный перевод
Он нашел его?
Onu bulmuş mu?
О, он нашел его на блошином рынке.
Ah! Ben de bitpazarından bulduğunu sanmıştım!
Когда я думаю, что он нашел его на блошином рынке...
Ben de bitpazarından bulduğunu sanmıştım!
- Он нашел его на блошином рынке.
Ben de bitpazarından bulduğunu san...
Когда я изложил ему ваш план, он нашел его превосходным.
Planını ona açıkladım. Hemen ilk emrini verdi.
Он нашел его!
Onu buldu!
А он нашел его за пару дней.
O yalnızca birkaç gün içinde buldu.
Это он нашел его.
Onu o buldu.
Он нашел его!
Onu bulmuş!
Он говорит, что нашёл его.
Bulduğunu iddia ediyor.
Он пришел ко мне в офис и нанял меня, чтобы я нашел то, что было у Ферсби, перед его смертью.
Bu aksam üstü ofisime geldi... ve beni Thursby öldürüldügünde üzerinde olan bir seyi bulmam için tuttu.
До того, как Пол нашел его, он прыгнул с 18 этажа прямо на Центральную улицу.
Paul'e yakalanmamak için 18'inci kattan aşağı atlamıştı.
Он его нашёл.
Bulmuş.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
Onu bu gece görünce yarın sizi bulmasını söylerim.
Он здесь, я нашел его.
O burada. Buldum onu.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Madeni o buldu, hayatımı o kurtardı ve ben onu üzdüm.
- Да. Он был мертв, когда я его нашел.
Onu bulduğumda ölmüştü.
Потом оказалось, что это был новый шериф этого города. Он должен был придти на замену убитому. В его кармане я нашел эту звезду.
Sonradan onun bu kasabanın öldürülen şerifi yerine tayin edilen yeni şerif olduğunu öğrenince bu yıldızı cebinden aldım, sonra da Kaliforniya'ya dönmek için adamlarımı bekledim.
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
Oraya ulaştığında McCoy çoktan ölmüş.
Когда он вернулся через пять лет после войны он нашёл вас, живущим вместе с его женой.
Savaştan beş yıl sonra döndüğünde, seni karısıyla beraber buldu.
Д-р Джонс нашел для меня Нурхачи, и сейчас... он отдаст его мне.
Dr Jones benim için Nurhachi'yi buldu ve onu bana verecek... şimdi.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
Muhasebe onun fikriydi yani. Ayrıca bana iş de buldu.
- Он его нашел!
- Yakalamış!
Я нашёл его, пытающегося узнать как быстро он может осушить бутылку.
Onu bakmaya çalışırken buldum. Ne kadar hızla şişenin dibini buldu acaba?
В туже ночь он выбросил свой плащ на помойку. Где я его нашёл.
"... ve sonra attığı ; benim de alıp sakladığım yağmurluğu bulacaksınız. "
В таком состоянии я и нашел его буквально на задворках больницы. И такую жизнь он вёл последние 30 лет.
Onu bu hastanede bulduğumdaki durumu ve son 30 yıldır yaşam kalitesi böyleydi.
Он уже не нашел отца, только его могилу.
Babasını bir daha hiç göremedi. Mezarını buldu.
Но возможно, возможно есть... путь короче. - Могу поспорить, он его нашел.
Ama belki, belki bir kısayol vardır.
Если бы он был в больнице, я бы его нашел.
Eğer hastanede olsaydı, onu mutlaka bulurdum.
Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Kendisine ondan niye şüphelendiğimi, ve cebinde de bir trinitrin şişesi bulduğumu söyleseydim, onu oraya kimin koyduğunu sorabilirdi.
Кто-то на Бэйджоре заплатил моему брату за то, чтобы он его нашел.
- Abim onu alması için Bajor'dan birisi tarafından tutuldu.
Борги могли бы остановить его. Вы не представляете, в каких условиях мы находились когда он нашел нас.
Bizi bulduğunda içinde bulunduğumuz şartları bilmiyorsunuz.
Я взял его лицо. Он не нашел ему хорошего применения.
Ben de onun suratını aldım, zaten pek bir işine yaramaz artık...
Он нашел одного из беглецов, он стонал от боли на полу в туалете, на его лице был огромный нарыв.
Adamlardan birini banyoda yerde yatarken bulmuş. Acıdan kıvranıyormuş. Suratında da çıban varmış.
Маршрут месье Жака Рено также привел его на поле для гольфа, где он нашел нечто ужасное.
Ayrıca golf sahasından geçen Mösyö Jack Renauld korkunç bir keşif yapmıştı.
Найти его потому что он бы нашел меня.
Onu bulacağım. Çünkü o da beni bulurdu.
Я нашел его в мусорном баке, в подвале. Он ел объедки.
Bodrum kattaki çöplükte çocuk bezinden bok yiyordu.
Может, его там и правда нет? Может, он пошел в рыбный магазин и нашел ту девушку?
Belki de Mott Caddesi'ndeki şu kadına evlenme teklif etmiştir.
- Этот аспирин просрочен. - Он не был просрочен, когда я его нашёл.
- Son kullanma tarihi geçmiş.
И он его нашел.
Aradığı adamı buldu.
Когда он нашел меня он обьяснил, что я искала не его
Ve o beni bulduğunda.. Aslında aradığımın o olmadığını söyledi.
Хуй его знает, как он меня нашёл, но сказал, что он передо мной в долгу.
Beni nasıl bulduğunu tanrı bilir, ama bana borçlu olduğunu söyledi.
Он был пуст, когда я его нашёл.
Bulduğumda boştu.
Я нашел его, он был застрелен.
Onu aradım.
Хочет, чтобы он его нашел.
Bulunmak istiyor.
Он покрасил мою ванную в красный цвет, и я нашёл его без чувств на полу.
Banyomu kırmızıya boyadı, ve onu banyonun dışında yerde buldum.
Вот он! Он его нашёл!
İşte buldu onu!
Он вернулся, нашёл того парня и повёз его к заправке.
Arabasına atlamış. Adamı bulmuş ve onu benzin istasyonuna götürmüş.
Он нашёл парня, с которым я тогда трахался, и сдал его в полицию.
Becerdiğim adamlardan birini bulup, polise teslim etmiş.
Когда я его нашел, он... был безмятежен.
Pekala, onu bulduğumda, o...
Он брата моего расстрелял. Я его в Ростове нашёл. Он ещё много мусульманов правоверных убивал...
Erkek kardeşimi öldürdü izini Rostov'da sürdüm daha birçok Müslüman'ı öldürmüş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]