Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он тебя не любит

Он тебя не любит перевод на турецкий

144 параллельный перевод
Он тебя не любит.
Seni sevmiyor.
Говоришь, что не любишь, а может, это он тебя не любит.
Yoğurdu sevmiyorum diyorsun ama belki de yoğurdun seni sevmiyor.
- Как раз он - нет! Он тебя не любит!
Hayır, seni sevmiyor!
Он тебя не любит, но спасибо за ответ на мой вопрос.
- Bilmiyorum, Rose. Nerede olduğumu ya da nereye gittiğimi bilmiyorum.
Он тебя не любит.
Senden hoşlanmıyor.
И ты его любишь, хотя он тебя не любит?
Onu neden seviyorsun? O seni sevmiyor ki.
Но он тебя не любит.
Ama o seni sevmiyor.
Даже если он тебя любит, ничего не говори.
Seni seviyorsa bir şey demen gerekmez.
У меня есть для тебя новость, Гилда : он не просто купил тебя, он тебя любит.
Şunu bilmelisin ki seni sadece satın almadı.
Мама, если он любит тебя - ещё не поздно!
Anne, eğer seni seviyorsa hâlâ geç sayılmaz.
Похоже он не очень любит тебя.
Belki seni pek sevmiyordur.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя.
Ve onu sevseydin, ona sadık olsaydın ve bunu hiç umursamamış olsa bile sana kendisi hakkında her şeyi anlatırdı. Hey, dokun, Harry.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
O ölürse bütün mal mülk genç Bullingdon'a gidecek. O da seni pek sevmiyor.
- Он не любит тебя.
- Bence seni sevmiyor.
он любит тебя не больше, чем их.
Seni öbürlerinden fazla sevmiyor.
Нет не хочу Послушай милая он любит тебя ты любишь его Да попытайтесь разрешить это
- Hayır, onunla konuşmak istemiyorum. - Dinle tatlım. O seni seviyor.
Вот такой расклад, он тебя больше не любит, он любит Кэтлин.
Olan bu. Seni sevmiyor artık. Caitlin'i seviyor.
Может, это потому, что он не любит тебя.
Belki seni sevmiyordur.
Ну да..., почему бы не заполучить Брайана, в нагрузку к Рою? Он любит тебя.
Roy'a sahipken kim Brian'ı ister?
# Это бесполезно, если он не любит тебя
Eğer seni sonuna kadar sevmiyorsa
Не знаю о чем ты думал но вот как он тебя любит.
senin ne düşündüğünü bimiyorum fakat seni ne kadar çok sevdiği ortada.
Он же тебя не любит.
Sana karşı nazik olmadı.
– Он не любит тебя!
- O senin gerçek aşkın değil.
Кажется, он тебя не особо любит.
Senden çok hoşlandığını pek sanmıyorum.
Просто потому что кто-то покидает тебя... Ещё не значит, что он не любит тебя
Birilerinin seni terketmesi seni sevmedikleri anlamına gelmez.
И что, если он уверен в себе и не притворяется? И любит тебя. А ты сомневалась.
Peki ya kendilerinden eminseler ve ankete gerek duymasalar ve sizi sevdiyse ve siz tereddüt ettiyseniz?
- Твой отец никогда не говорил, что он любит тебя?
- Baban, seni sevdiğini hiç söylemedi mi?
Он сказал, что никогда никого не любил и не мог полюбить больше, чем любит тебя.
Dedi ki ; daha önce hiç kimseyi böyle sevmemiş bundan sonra da sevemezmiş seni o kadar çok seviyormuş.
Он действительно любит тебя, и я не могу сделать это ему.
O seni gerçekten seviyor, ve bunu ona yapamam.
- Он ведь тебя не любит, Анжелик!
O seni sevmiyor bile!
Он тебя "действительно" не любит.
- Evet. Seni hiç sevmiyormuş.
Слушай, я знаю, что ты злишься на своего отца за то, что кинул тебя, но это не значит, что он - плохой отец, и это не значит, что он не любит тебя.
Seni ektiği için babana kızgın olduğunu biliyorum. Ama bu, kötü bir baba olduğu anlamına gelmez. Seni sevmediği anlamına da gelmez.
Если он любит тебя, а он любит, тогда можно понять, почему он не хотел бы... повторить это снова.
Seni seviyorsa, ki seviyor, aynı şeyi tekrar etmek istememesi gayet normal.
Только тебя он не любит.
- Seni anlamak istemiyor.
" Но дело в том, я пыталась не придавать этому значения, но он постоянно говорит о тебе, И, нутром чую - он все еще тебя любит.
" Şu var ki, sorun değilmiş gibi davranmaya çalıştım, ama senden çok bahsediyor, ve sanki sana hala aşıkmış gibi bir his oluştu içimde.
Он тебя не осудит. Он любит тебя.
Seni yargılamayacak.
А если он взорвет тебя, тогда ты проверила воду И вода, значит, вода не любит тебя.
Ama seni terslerse, o zaman suyun tadına bakarsın, ve suyun seni sevmediğini anlarsın.
Но он не любит тебя, так как я.
Sana karşı hissettiklerimi o asla hissedemez.
Ну, когда ты, пять лет, любишь мужчину, и, не понимаешь, почему он, не любит тебя... начинаешь быть циничной, в этих вопросах.
Son beş seneni bir adamı severek geçirince ve neden sevgine karşılık vermediğini merak ettikçe bazı ciddi şeylere dalga geçerek bakıyorsun.
Он сказал : папа тебя любит и я... Я сделаю так, чтобы ты не унаследовала это проклятье.
"Baban seni seviyor ve lanetin sana geçmemesini sağlama almak için bir şey yapacak." dedi.
Но он-то тебя не любит.
Ama o seni sevmiyor.
Он не любит тебя так, как я.
Seni benim sevdiğim gibi sevmiyor.
Ты же сам сказал, что он любит меня. Я не говорил, что он любит тебя.
- Hayır, seni sevdiğini hiç söylemedim.
Он не любит тебя.
Seni sevmiyor.
Вообщето ты не знаешь, но он любит тебя больше чем меня.
Sen bilmiyorsun ama seni benden çok seviyor babam.
Не хотел тебя расстраивать... Но мне он тоже говорил, что любит меня.
Bunu sana söylemeyecektim ama bana da beni sevdiğini söylemişti.
Секс "он сказал, что любит тебя, но ты пока не готова ответить взаимностью."
"Seni sevdiğini söyler ama sen karşılık vermeye henüz hazır değilsindir" seksi.
Ли бы не сделал этого, он любит тебя.
Lee böyle bir şey yapmaz. O seni seviyor.
Он не любит тебя, Лиз.
O seni sevmiyor, Liz.
Это как быть нагим перед Богом и знать, что в не зависимости от того, что ты сделал, он любит тебя.
Allah'ın önünde çırıl çıplaksındır ve ne olursa olsun bilirsin ki o seni seviyordu..
Он не любит выписываться из пляжных домиков на ресепшне, - никогда не знаешь, где тебя застанут папарацци. - Конечно.
Kabinler için resepsiyonun önündeki defteri imzalamaz, çünkü paparazzilere kimin haber uçuracağı belli olmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]