Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он убьет ее

Он убьет ее перевод на турецкий

183 параллельный перевод
Боже, он убьет ее.
Tanrım. Buffy'yi öldürecek!
- А Он убьет ее на 4?
- Onu 16.00'da mı öldürecek?
Нет, если ты это сделаешь, он убьет ее.
Polis çağırırsak, onu öldürür. Ne bok yiyeceğiz peki?
Если мы не остановим его от распространения, он убьет ее до конца дня.
- Yayılmalarını önleyemezsek yarına ölmüş olacak.
Он сказал, никакой полиции, иначе он убьет ее.
O polis olursa annemi öldüreceğini söyledi
Он убьет ее и нас.
Hem kızı, hem de bizi öldürür.
Она сказала, что боится Сивиса, и что он убьет ее, если узнает.
Seevis'ten korktuğunu söyledi. Öğrenirse onu öldürürmüş.
Он убьет ее, выпустите меня отсюда!
Onu öldürecek, çıkarın beni!
И он убьет ее.
Kızımı öldürecek.
Он убьет ее.
Onu öldürür.
Он убьет ее.
Helen'ı öldürecek.
Он сказал, что если я не принесу ему список Гая с агентами "Фулкрума," то он убьет ее.
Ajan listesini getirmezsem kızı öldüreceğini söyledi.
Он убьет ее!
O mahveder!
Боже, он убьет ее, а затем Иеремия убьет меня!
Oh, hanımı öldürecek ve o zaman Jeremiah da beni öldürecek!
Он убьет ее! Он убьет ее, и это будет твоя вина!
Onu öldürecek ve bu tamamen senin suçun!
Она ищет того монстра, он убьет ее.
O canavarın izini bulursa onu kesin öldürür.
Что если она пойдет в другой автобус и он убьет ее?
Ya tekrar otobüse biner ve adam onu öldürürse?
Он убьет ее, если я вам что-нибудь скажу.
Size bir şey anlatırsam onu öldürür.
То он благодушен, то зол. Одно неверное движение с ее стороны и он ее убьет.
Tek yanlış harekette kızı öldürebilir.
А он и есть лучший. Тогда пусть убьет ее. Эй!
Hadi, hepsini ona verelim.
Когда-нибудь он ее убьет.
Bir gün onu öldürecek.
Он её убьёт!
Öldürülecek!
Рано или поздно он убьёт её!
Kızı boynundan tutacak ve kalbini çıkartacak!
- Не волнуйся, он не убьет ее.
- Merak etme, etmez.
Он убьет ее!
Onu öldürecek.
Он же убьет ее!
Onu öldürecek.
Я думал, он её убьёт.
O'nu öldüreceğini düşündüm.
- Он убьет её. - По слухам.
- Onu öldürür.
Если он не убьет ее первым!
Angel onu önce öldürmezse! Amca, bu çıIgınlık!
И он убьёт её. А значит, убьёт и меня.
Kızım onun elinde, ve onu öldürecek, ve sonra beni öldürecek.
Он убьёт её!
Onu öldürecek!
И когда она больше уже не сможет кричать он ее убьет.
Ve artık çığlık atamayacak hale geldiğinde onu öldürecek.
Если он не убьет ее первым.
Tabi o daha önce öldürmezse.
Я полагаю, он не убьёт её, до тех пор, пока она не надоест ему. - Хоть что-нибудь?
Bıkana kadar onu bir süre tutacaktır bence.
- Он может не остановиться, пока не убьёт её.
Onu öldürene kadar vazgeçmeyebilir.
Если Сэл думает, что мы украли деньги он убьёт нас на её глазах, а потом заставит её убирать.
Sal parasını çaldığımızı düşünürse bizi annemin önünde öldürür ve kanımızı ona temizlettirir.
- Он её убьёт...
- Onu haklayacak.
- Он убьет ее.
- Herif kızı öldürecek.
Он заставил отряд службы безопасности около медчасти бросить оружие, угрожая, что убьет ее.
Güvenlik ekibinin revirden çıkıp silahlarını atmalarını sağladı, yoksa onu öldürecekti.
Он говорит, что убьет ее...
Kızımı öldüreceğini söyledi...
Без понятия, но мы должны ее найти, а то он нас убьет.
Bulmamız gerek, yoksa bizi öldürür. Bizi mi?
И если вы обратитесь в полицию, то он убьёт её.
ve eğer polise gidersen, onu öldürecek.
Затем он убьет ее.
Seni de öldürür.
Я знаю, как он ее убьет.
Onu nasıl öldüreceğini biliyorum.
Он всё равно её убьёт.
Her şekilde o kızı öldürecek.
Я рискнул там, на пирсе, потому что знал, он её не убьёт.
Orada bir riske girdim çünkü onu öldürmeyeceğini biliyordum.
Я знал, что он её не убьёт, потому что слишком любит эту игру.
Onu öldürmeyeceğini biliyordum çünkü oyun oynamasına bayılıyor.
Если есть Бог наверху, он убьет её раком обоих глаз.
Yukarıda Allah varsa, onu göz kanseriyle cezalandırırdı.
Он убьёт нас даже если мы её отдадим.
Versek bile yapacaktır.
Она продолжала все это скрывать, а время шло, и уже, наверное, стало заметно, потому что пару недель назад мне позвонил ее отец и сказал, что если он увидит меня рядом со своей дочерью, он меня убьет.
O--o gittiği kadar, Herşeyi saklamak istedi. Ama sanırım artık anlaşıldı,
что он ее убьет!
Onu öldüreceğini bilmiyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]