Она использует тебя перевод на турецкий
80 параллельный перевод
И она использует тебя, чтобы достать ее.
Ve seni ona ulaşmak için kullanıyor. Ve seni... beni ona ulaşmak için kullanıyor... sana.
Бегает. Она использует тебя, Джон.
Seni kullanıyor, John.
А тебе не приходило в голову, что она использует тебя?
Peki onun seni bir kukla olarak kullandığı hiç aklına geldi mi?
Хочу, чтобы ты знал, она использует тебя, чтобы посчитаться со мной.
Sadece bilmeni isterimki benleyken bile seni sadece kullanıyor.
Она использует тебя, сын, как оружие.
Annen seni bir silah gibi kullanıyor.
Она использует тебя, парень.
Seni kullanıyor, adamım.
Она использует тебя.
O seni kullanıyor.
Она использует тебя, чтобы задеть меня.
Erkek erkeğe konuşalım mı?
Она использует тебя ради твоего голоса.
Seni sesin için kullanıyor.
Она использует тебя, придурок.
Katherine seni sevmiyor, seni kullanıyor ahmak.
Ты не видишь что она использует тебя?
Seni kullandığını göremiyor musun?
- Я понял, что происходит. - Что? Мой калибр пугает её, и она использует тебя, чтобы подобраться ко мне.
Endamımdan gözü korktuğu için seni kullanarak bana ulaşmaya çalışıyor.
Она использует тебя, дорогая.
Senden yararlandı, tatlım.
Она использует тебя.
- Seni kullanıyor.
Она использует тебя!
Seni kullanıyor!
Она использует тебя, Саймон.
O kadın seni kullanıyor Simon.
Она использует тебя, как и нас.
Tıpkı bizi kullandığı gibi.
Она использует тебя с самого начала, Саймон.
Başından beri seni kullanıyor, Simon.
Ты, блядь, прекрасно все понимаешь, что она использует тебя, и ты все еще хочешь ее защитить?
Seni kullandığını görecek kadar uyanık olmana rağmen hâlâ onu korumak mı istiyorsun yani?
Она использует тебя, чтобы чувствовать себя лучше.
O... O kendini daha iyi hissetmek için seni kullanıyor.
Она не любит тебя, а использует.
Seni gerçekten istemiyor.
И кстати, она просто использует тебя, как когда-то Джоди Барш.
Bu arada seni aynı Jody Barsh'a yaptığı gibi kullanıyor.
- Потому что в случае чего она не задумываясь использует тебя для своей защиты.
- Çünkü sıkıştığı zaman kendini korumak için seni kullanacak.
Ты боишься, что она использует меня против тебя?
Beni sana karşı kullanacağı için mi endişelendin?
Она тебя использует, чтобы отомстить мне.
Bana inat olsun diye seninle bir şeyler yaşamaya çalışıyor.
Росс, говорю тебе, она тебя использует, чтобы мне отомстить.
Ross, bana kulak ver. Benden intikam almak için seni kullanıyor.
Отсюда, Тони, это похоже на то, что она тебя использует.
Oturduğum yerden bakınca, Tony, seni kullanıyor gibi gözüküyor.
Лука, неужели ты не видишь, что она тебя использует?
Luka, görmüyor musun müslüman kafasıyla senin aklını çeliyor!
Она просто использует эту старую уловку с "больным мужем", чтобы вернуть тебя.
Seni tekrar görebilmek için eski hasta koca numarasını çekiyor.
Я знаю, что она твоя мать, но... даже и секунды не думай, что она не использует тебя.
Annen olduğunu biliyorum ama düşmanın olabileceğini de bir an bile unutma.
А она уже использует тебя мальчиком-на-посылках.
Ama ayak işlerini yaptırmaya başlamış bile.
А ты не думал, что она просто тебя использует, чтобы выпивки купить?
Seni içki almak için kullanıyor olabileceği aklına geldi mi hiç?
Она тебя использует.
O kadın seni kullanıyor.
Поверь мне. Она тебя использует.
Güven bana, kullanılıyorsun.
Так что она просто тебя использует, чтобы пережить слияние.
Yani bu birleşmeden sağ çıkabilmek için sana yamanıyor.
Ты уверен, что она тебя попросту ни использует, Джез?
Seni istismar etmediğine eminsin, değil mi Jez?
Слушай, она винит тебя за смерть Чада, и использует это, чтобы разлучить нас с Джошем, и ты думаешь, что я должна это уважать?
Chad'in ölümü için seni suçluyor ve bunu bizi birbirimizden uzak tutmak için kullanıyor. Buna uymamı mı bekliyorsun?
Она использует твои лучшие качества против тебя самого.
En iyi yönlerini sana karsi kullanacaklar.
Большинство использует ее для секса, но она может затронуть тебя намного, намного глубже.
Çoğu insan seks için kullanır ama çok daha derindir.
Она использует мою жизнь, как оружие против тебя.
Hayatımı, sana karşı bir silah olarak kullanıyor.
Она использует тебя, парень.
- Hayır. Ne? Hayır.
Это... это странная большая разница. Она тебя использует.
Senden çıkar elde etmeye çalışıyor.
Она тебя не использует. Ты ей нравишься.
Seni kullanmıyor, senden hoşlanıyor.
Она использует эффективные психологические методы... чтобы подорвать тебя, не пошевелив при этом и пальцем.
Psikolojik savaşlarda doğuştan yeteneklidir. Mesela seni parmağını bile oynatmadan yıktı geçti.
- Заткнись. Уверен, что она просто не использует тебя?
Seni kullanmadığına emin misin?
Я уверена, что ЛаГуэрта использует другую лабораторию, потому что она знает, как прихлопнуть тебя
Boku yedim. LaGuerta çok fazla işin olduğunu bildiği için başka bir laboratuvar kullanıyordur eminim.
Что если она тебя использует?
Ya tek amacı seni kullanmaksa?
Думаю, она тебя использует.
Seni kullandığını düşünüyorum.
Дэнни, она просто использует тебя, чтобы помочь отцу.
Danny, babasına yardım etmek için kız seni kullanıyor.
Она лишь использует тебя, чтобы заставить настоящего отца ревновать.
Seni gerçek babasını kıskandırmak için kullanıyor.
Ну, это из-за Бонни ты стал на такой путь где больше нет пути обратно и она просто использует тебя, как и всех остальных, кто был до тебя. На свадьбу она тебя тоже не приглашала.
Tüm milletin dikkatini çeken, seni davet etmediği bir düğünde her çiftlik oğlanına kur yapan Bonnie'ydi.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34